"la comisión en el iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة في العراق
        
    El Iraq exigió asimismo que se tomaran las medidas adecuadas para mantener una coordinación continua y estrecha, en particular con las instalaciones de la Comisión en el Iraq. UN وطلب العراق أيضا وضع تدابير ملائمة للتنسيق المستمر والوثيق لا سيما مع مرافق اللجنة في العراق.
    Los refuerzos serán una importante contribución a la seguridad de las operaciones de la Comisión en el Iraq. UN وهذا إسهام كبير في سلامة عمليات اللجنة في العراق.
    Las actividades de la Comisión en el Iraq han tropezado con graves obstáculos. UN وقد واجهت أنشطة اللجنة في العراق عقبات خطيرة.
    La razón fundamental que motivó tanto la decisión como la celeridad con que se la ejecutó fue la seguridad del personal de la Comisión en el Iraq. UN والاعتبار الرئيسي الذي دفعنــا إلى اتخاذ هذا القــرار وإلى تنفيـذه على وجه السرعة هو سـلامة موظفي اللجنة في العراق.
    Un informe completo y detallado de las tareas de desarme realizadas por la Comisión en el Iraq sería mucho más voluminoso que los tres apéndices referidos a armas que se incluyen en el presente informe. UN ولو أمكن تقديم سجل كامل وواف عن العمل الذي قامت به اللجنة في العراق في مجال نزع اﻷسلحة لكان أكبر حجما بكثير من التذييلات الثلاثة المتصلة باﻷسلحة والملحقة بهذا التقرير.
    Además, en la lista de expertos preparados para prestar servicios a la Comisión en el Iraq figuraban 230 expertos de 44 nacionalidades. UN وعلاوة على ذلك، ترد أسماء 230 خبيرا من 44 جنسية في قائمة الخبراء المدربين الذين سيكونون في خدمة اللجنة في العراق.
    Además, en la lista de expertos preparados para prestar servicios a la Comisión en el Iraq figuran 180 expertos de 36 nacionalidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد أسماء 180 خبيرا من 36 جنسية على قائمة الخبراء المدربين الذين سيكونون في خدمة اللجنة في العراق.
    La experiencia de la Comisión en el Iraq ha demostrado, en varias ocasiones, que la combinación de diversos indicadores puede ayudar a descubrir información no declarada o actividades prohibidas. UN وتبين الأمثلة من خبرة اللجنة في العراق كيف يمكن لمجموعة مؤشرات متعددة أن تساعد في الكشف عن معلومات لم يجر الإفصاح عنها بشأن أنشطة محظورة.
    Tiene un Presidente Ejecutivo, encargado de dirigir la realización de todas las actividades de la Comisión en el Iraq y en otros lugares y de las funciones de enlace con el Consejo de Seguridad, el Iraq y otros Estados Miembros interesados. UN ويرأسها رئيس تنفيذي، يتولى المسؤولية عن توجيه الاضطلاع بجميع أنشطة اللجنة في العراق وفي أنحاء أخرى وعن الاحتفاظ بالاتصال مع مجلس اﻷمن والعراق والدول اﻷعضاء اﻷخرى المهتمة.
    Por el momento, he decidido mantener al máximo nivel el personal y las capacidades de la Comisión en el Iraq, a fin de que puedan reanudar todas sus actividades inmediatamente si la situación cambiase en los próximos días. UN ولقد قررت في الوقت الحاضر اﻹبقاء على كامل أفراد وقدرات اللجنة في العراق حتى يستطيعوا استئناف كامل أنشطتهم دون تأخير إذا تغير الوضع في اﻷيام القادمة.
    El 31 de octubre de 1998, el Iraq puso fin a todas las actividades de la Comisión en el Iraq. UN ٣ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، أنهى العراق جميع أنشطة اللجنة في العراق.
    Además, en la lista de expertos preparados para prestar servicios a la Comisión en el Iraq figuran 230 expertos de 44 nacionalidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك 230 خبيرا ينتمون إلى 44 جنسية، وهم مدرجون في قائمة الخبراء المدربين الذين سيتاحون لخدمة اللجنة في العراق.
    El sistema de vigilancia química aplicado por la Comisión en el Iraq podría, por sus características, ser utilizado para realizar importantes tareas. UN 9 - وتم تصميم نظام رصد المواد الكيميائية الذي نفذته اللجنة في العراق بحيث يستطيع أداء عدد من المهام الرئيسية.
    131. Como se indicó en el capítulo III supra, las actividades de la Comisión en el Iraq se concentran actualmente sobre todo en la operación del sistema de vigilancia y verificación permanentes. UN ١٣١ - كما أشير في الفصل السادس أعلاه، أصبح التركيز الرئيسي ﻷنشطة اللجنة في العراق في الوقت الحالي على عملية نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    El equipo de vigilancia química, con su especialista en desactivación de artefactos explosivos, también se encarga de proporcionar condiciones de trabajo seguras para todas las actividades de la Comisión en el Iraq con respecto a los explosivos y las municiones convencionales. UN كما يتحمل فريق رصد اﻷسلحة الكيميائية - بالنظر إلى وجود خبير مفرقعات ضمن أعضائه - مسؤولية توفير ظروف العمل المأمونة في جميع ما تقوم به اللجنة في العراق من أنشطة تتصل بالمتفجرات والذخيرة التقليدية.
    18. En la reclamación presentada en nombre de la Comisión de Sepulturas de Caídos en Combate del Commonwealth, el Reino Unido pide una indemnización por los alquileres previamente abonados por la residencia del supervisor de la Comisión en el Iraq. UN 18- تطلب المملكة المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن لجنة الكمنولث لمدافن شهداء الحرب، التعويض عن الإيجار المدفوع سلفاً عن منزل مدير اللجنة في العراق.
    Según la documentación hallada por la Comisión en el Iraq, una vez finalizada la guerra entre el Irán y el Iraq en agosto de 1988, también se devolvieron a la Institución algunas municiones químicas que no se habían utilizado. UN وأفادت وثائق عثرت عليها اللجنة في العراق أن بعض الذخائر التي لم تستعمل أعيدت أيضا إلى المؤسسة بعد نهاية الحرب بين إيران والعراق في آب/أغسطس 1988.
    Era preciso resolver las incertidumbres restantes en las esferas de los misiles y las armas químicas y, a fin de lograrlo, la Comisión seguiría haciendo uso de sus derechos con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y el intercambio de cartas de 7 y 14 de mayo de 1991 sobre las facilidades, prerrogativas e inmunidades de la Comisión en el Iraq. UN وتحتاج مظاهر عدم التيقن تلك التي لا تزال قائمة في مجالي القذائف واﻷسلحة الكيميائية إلى إيجاد حل لها، ولذلك فإن اللجنة ستواصل استخدام حقوقها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والرسائل المتبادلة المؤرخة ٧ و ١٤ أيار/مايو ١٩٩١ بشأن تسهيلات وامتيازات وحصانات اللجنة في العراق.
    Habida cuenta de que las actividades de desarme de la Comisión en el Iraq han quedado suspendidas debido a las decisiones de política del Iraq de 5 de agosto de 1998, de que se hace mención más adelante, se propone considerar que el cuerpo del presente informe satisface el requisito de presentación de informes sobre el cumplimiento por el Iraq de estas resoluciones. UN ونظرا لوقف أنشطة نزع السلاح التي تقوم بها اللجنة في العراق نتيجة للقرار السياسي الذي اتخذه العراق في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ والمشار إليه أدناه، من المقترح أن يُعتبر هذا التقرير بمثابة استيفاء لشرط اﻹبلاغ حول امتثال العراق لتلك القرارات.
    Los otros lugares que figuran en la lista son lugares que guardan cierta relación con las actividades de la Comisión en el Iraq, como los lugares en que se ha desenterrado, tras su destrucción unilateral, material relacionado con los misiles y equipo conexo, los depósitos de los componentes prohibidos, los lugares donde se habían ocultado armas y equipo prohibidos y otros lugares. UN ٣٧ - " المواقع اﻷخرى المدرجة بالقائمة " - هي مواقع ذات صلة بأنشطة اللجنة في العراق مثل مواقع الاستخراج في أماكن تدمير القذائف من جانب واحد والمعدات ذات الصلة أو أماكن حفظ المكونات المحظورة أو المواقع المستخدمة في السابق في إخفاء المعدات واﻷسلحة المحظورة، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus