la Comisión encomia a la misión por las medidas tomadas para reducir los gastos. | UN | وتثني اللجنة على البعثــة لما اتخذته من تدابير إدارية بغية تحقيق وفورات. |
la Comisión encomia a la Dependencia por la calidad del estudio comparativo de la experiencia de los órganos que aplican técnicas de presupuestación basada en los resultados. | UN | وتثني اللجنة على الوحدة للمستوى الرفيع للدراسة المقارنة لتجربة الوكالات مع الأساليب الفنية القائمة على أساس النتائج. |
la Comisión encomia a la Junta por la calidad de su informe y la racionalización de su formato. | UN | وتثني اللجنة على المجلس لنوعية تقاريره والنموذج المبسط الذي استخدمه. |
la Comisión encomia a la Junta por haber manifestado su propósito de vigilar el cumplimiento de ese importante requisito. | UN | وتشيد اللجنة بالمجلس لعزمه مراقبة التقيد بهذا الشرط الهام. |
la Comisión encomia a la Secretaría y la alienta a perseverar en sus esfuerzos. | UN | وتشيد اللجنة باﻷمانة العامة وتشجعها على مواصلة هذه الجهود. |
A ese respecto, la Comisión encomia a la Comisión Económica para Europa (CEPE) por la proporción relativamente baja del 20,3% y los esfuerzos de la Comisión Económica para África (CEPA), que propone redistribuir tres puestos del cuadro orgánico del apoyo a los programas a las actividades sustantivas. | UN | وفي هذا الصدد، تثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتحقيقها معدل منخفض نسبيا يبلغ 20.3 في المائة، وكذلك على جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تقترح نقل ثلاثة وظائف من الفئة الفنية من دعم البرنامج إلى الأنشطة الموضوعية. |
la Comisión encomia a la UNMIL por los esfuerzos que ha realizado al respecto y confía en que continúe su labor. | UN | وتُثني اللجنة على البعثة لما اضطلعت به من جهود في هذا الصدد، وهي تأمل أن تتواصل تلك الجهود. |
la Comisión encomia a la Corte por su desempeño en este sentido. | UN | واللجنة تثني على أداء المحكمة في هذا الصدد. |
la Comisión encomia a ambas Misiones por su cooperación al respecto. | UN | وتثني اللجنة على البعثتين كلتيهما لتعاونهما في هذا الصدد. |
la Comisión encomia a la CEPE por su respuesta amplia a la petición de la Asamblea General. | UN | وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لاستجابتها الشاملة لطلب الجمعية العامة. |
la Comisión encomia a la Misión por sus esfuerzos encaminados a aumentar el número de agentes femeninos del Destacamento y la alienta a continuarlos. | UN | وتثني اللجنة على البعثة لجهودها في زيادة عدد الضابطات في المفرزة وتشجعها على مواصلة تلك الجهود. |
la Comisión encomia a la Oficina de Ética por sus esfuerzos encaminados a aumentar la sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la ética en la Secretaría. | UN | وتثني اللجنة على مكتب الأخلاقيات لجهوده الرامية إلى زيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالأخلاقيات على نطاق الأمانة العامة. |
la Comisión encomia a la Secretaría por la calidad del informe y los progresos realizados en la gestión de la enajenación de los bienes. | UN | ٧١ - وتثني اللجنة على اﻷمانة العامة لجودة التقرير وللتقدم الذي أحرز في إدارة التصرف في اﻷصول. |
la Comisión encomia a la misión por los esfuerzos que ha hecho para utilizar con más eficacia los recursos de capacitación y la alienta a que continúe supervisando cuidadosamente esta partida. | UN | وتثني اللجنة على البعثة للجهود التي بذلتها لاستخدام الموارد المخصصة للتدريب على نحو أكثر كفاءة وتشجعها على مواصلة رصد هذا البند رصدا دقيقا. |
la Comisión encomia a la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, que ha preparado un sitio Web mundial para proporcionar al personal recursos de información sobre los servicios que presta y la función que cumple el Tribunal. | UN | وتثني اللجنة على أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لقيامها بإنشاء موقعا عالميا على شبكة إنترنت لتزويد الموظفين بموارد المعلومات المتعلقة بالخدمات التي توفرها المحكمة الإدارية والدور الذي تؤديه. |
la Comisión encomia a la CESPAP por sus esfuerzos por realizar esta actividad de manera sistemática y generalizada. | UN | وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لما تبذله من جهود للاضطلاع بهذا النشاط بطريقة منظمة وشاملة. |
la Comisión encomia a la CEPAL por este criterio proactivo de planificación y gestión de sus recursos humanos. | UN | وتثني اللجنة على النهج الاستباقي الذي تعتمده اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التخطيط لمواردها البشرية وفي إدارة تلك الموارد. |
la Comisión encomia a la misión por los progresos alcanzados y confía en que se siga el ejemplo en situaciones análogas. | UN | وتشيد اللجنة بإنجازات البعثة وتثق أن هذا النموذج سيحتذى في الحالات الأخرى المشابهة. |
la Comisión encomia a la Secretaria por las medidas adoptadas para aumentar al máximo los ingresos por concepto de intereses bancarios. | UN | وتشيد اللجنة بالأمانة العامة لما اتخذته من إجراءات لتعظيم الفائدة المصرفية. |
la Comisión encomia a la Misión por su empeño en mejorar la calidad de las raciones. | UN | وتشيد اللجنة بالبعثة لما تبذله من جهود من أجل تحسين جودة حصص الإعاشة. |
la Comisión encomia a la Misión por sus esfuerzos encaminados a aumentar el número de agentes femeninos del Destacamento y la alienta a continuarlos (párr. 54) | UN | تثني اللجنة على البعثة لما تبذله من جهود بهدف زيادة عدد الضابطات في المفرزة الأمنية المتكاملة، وتشجعها على مواصلة تلك الجهود (الفقرة 54) |
la Comisión encomia a ONU-Hábitat sus eficaces iniciativas de recaudación de fondos. | UN | وتُثني اللجنة على موئل الأمم المتحدة لجهوده الفعالة في جمع الأموال. |
la Comisión encomia a la Corte por la iniciación de los estudios pero lamenta la demora de cuatro años desde la petición original de la Comisión en 2001 hasta la finalización del estudio en 2005. | UN | واللجنة تثني على المحكمة لبدئها للدراسة ولكنها تأسف للتأخير الذي بلغت مدته 4 سنوات من تاريخ الطلب الأصلي للجنة في سنة 2001 حتى أنجزت الدراسة في عام 2005. |