"la comisión europea a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفوضية الأوروبية إلى
        
    • اللجنة اﻷوروبية إلى
        
    • المفوضية الأوروبية على
        
    • المفوضية الأوروبية في
        
    • المفوضية الأوروبية من
        
    El Consejo de Asuntos Generales había invitado a la Comisión Europea a que elaborara programas regionales de protección que abarcaran una amplia gama de medidas. UN وكان مجلس الشؤون العامة قد دعا المفوضية الأوروبية إلى وضع برامج حماية إقليمية تشتمل على مجموعة من التدابير.
    La Presidenta invita al observador de la Comisión Europea a que presente su propuesta relacionada con la recomendación 205. UN 99- الرئيسة: دعت المراقب عن المفوضية الأوروبية إلى عرض اقتراحه بخصوص التوصية 205.
    En la resolución se insta a la Comisión Europea a elaborar un plan de acción integrado sobre la nota de orientación relativa a la discapacidad y el desarrollo, preparada por la Comisión Europea con el apoyo del EDF. UN ويدعو القرار المفوضية الأوروبية إلى وضع خطة عمل متكاملة بشأن المذكرة التوجيهية المتعلقة بالإعاقة والتنمية التي أعدتها المفوضية الأوروبية بدعم من المنتدى.
    5. Invita a la Comisión Europea a que estudie la posibilidad de participar en la preparación del proyecto tanto en el plano institucional como en el plano financiero; UN ٥ - يدعو اللجنة اﻷوروبية إلى دراسة امكانية المشاركة في تطوير المشروع على الصعيدين المؤسسي والمالي معا؛
    El Consejo de Ministros consideró además que el ingreso en la Unión Europea incrementaría la seguridad y la prosperidad en las comunidades grecochipriota y turcochipriota y exhortó a la Comisión Europea a organizar contactos con la comunidad turcochipriota a fin de explicar los beneficios del ingreso en la Unión Europea y aliviar las preocupaciones de esa comunidad. UN كذلك، رأى مجلس الوزراء أن عضوية قبرص في الاتحاد اﻷوروبي ستحقق مزيدا من اﻷمن والازدهار للطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية، ودعا اللجنة اﻷوروبية إلى إقامة اتصالات مع الطائفة القبرصية التركية لشرح الفوائد التي ستعود عليها بفضل الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي وللتخفيف من مشاعر القلق لديها.
    El Representante Especial insta a la Comisión Europea a adoptar las previsiones necesarias para hacer frente a esa contingencia y, en especial, para procurar que la ejecución del proyecto contribuya a la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويحث الممثل الخاص المفوضية الأوروبية على اعتماد التدابير اللازمة لمعالجة هذا الحدث الطارئ ولتضمن، بوجه خاص، أن يساهم إنجاز هذا المشروع في تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان.
    Una de las mayores contribuciones de la Comisión Europea a la lucha contra la pérdida de la biodiversidad es la red Natura 2000. UN وتمثلت واحدة من أكبر إسهامات المفوضية الأوروبية في الحرب ضد أي خسائر في التنوع البيولوجي في شبكة ناتورا 2000.
    El Tribunal reconoce el generoso apoyo financiero de la Comisión Europea a sus actividades de creación de capacidad y extensión y encomia el empeño de la Comisión Europea en hacer arraigar el principio de legalidad en los Estados de la ex Yugoslavia y su reconocimiento de la importancia fundamental de asegurarse de que la pericia del Tribunal no se pierda sino que pase a quienes más la necesitan. UN وتعترف المحكمة بما تقدمه المفوضية الأوروبية من دعم مالي سخي لتوطيد أنشطة المحكمة في مجال بناء القدرات والتوعية، وتشيد بالتزام المفوضية بترسيخ سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة وبتسليمها بالأهمية الأساسية التي يكتسيها ضمان عدم ضياع خبرة المحكمة والحرص على نقلها إلى من هم أحوج إليها.
    El pasado 27 de abril, los Ministros de Desarrollo de la Unión Europea invitaron a la Comisión Europea a proseguir los trabajos relacionados con la preparación y la coordinación de una contribución consolidada de la Unión Europea al examen internacional de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي 27 نيسان/ابريل الماضي، قام وزراء التنمية في الاتحاد الأوروبي بدعوة المفوضية الأوروبية إلى تسريع العمل على إعداد وتنسيق إسهام موحد من الاتحاد الأوروبي لإجراء تقييم دولي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Respecto de la correspondencia en la que figuran los datos de producción anual de CFC revisados que, según Grecia, había sido enviada por la Comisión Europea a la Secretaría para apoyar la revisión de los datos de nivel básico de la Parte, la Comisión aclaró que nunca se envió dicha documentación. UN وفيما يتعلق بالرسالة التي تحتوي على بيانات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية السنوية المنقحة التي ذكرت اليونان أنها قد أرسلت من قِبل المفوضية الأوروبية إلى الأمانة لدعم تنقيح بيانات خط أساس الطرف، أوضحت، المفوضية أنه لم يتم إرسال وثيقة من هذا القبيل.
    Respecto de la correspondencia en la que figuran los datos de producción anual de CFC revisados que, según Grecia, había sido enviada por la Comisión Europea a la Secretaría para apoyar la revisión de los datos de nivel básico de la Parte, la Comisión había aclarado que nunca se envió dicha documentación. UN وفيما يتعلق بالرسالة التي تحتوي على بيانات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية السنوية المنقحة التي ذكرت اليونان أنها قد أرسلت من قِبل المفوضية الأوروبية إلى الأمانة لدعم تنقيح بيانات خط أساس الطرف، أوضحت المفوضية أنه لم يتم إرسال وثيقة من هذا القبيل.
    El Presidente dice que, en principio, el Comité podría ponerse de acuerdo en invitar a la Comisión Europea a participar en reuniones siempre y cuando considere que esa participación es adecuada, y que seguirá analizando el tema a la espera de nuevos comentarios de los Estados miembros. UN 86 - الرئيس: قال إن اللجنة التنظيمية تستطيع من حيث المبدأ أن توافق على دعوة المفوضية الأوروبية إلى المشاركة في الاجتماعات حسبما وحينما ترى مشاركتها مناسبة، وستواصل تحليل المسألة بانتظار تعليقات أخرى من الدول الأعضاء.
    El Presidente dice que, en principio, el Comité podría ponerse de acuerdo en invitar a la Comisión Europea a participar en reuniones siempre y cuando considere que esa participación es adecuada, y que seguirá analizando el tema a la espera de nuevos comentarios de los Estados miembros. UN 86 - الرئيس: قال إن اللجنة التنظيمية تستطيع من حيث المبدأ أن توافق على دعوة المفوضية الأوروبية إلى المشاركة في الاجتماعات حسبما وحينما ترى مشاركتها مناسبة، وستواصل تحليل المسألة بانتظار تعليقات أخرى من الدول الأعضاء.
    El 3 de septiembre de 2009, Belarús informó a la segunda reunión preparatoria de la Segunda Conferencia de Examen de que la visita de evaluación de la Comisión Europea a la instalación de destrucción propuesta había sido un éxito, y que la licitación había sido anunciada en julio de 2009. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 2009، أعلمت بيلاروس الاجتماع التحضيري الثاني للمؤتمر الاستعراضي الثاني أن الزيارة التقييمية التي قامت بها المفوضية الأوروبية إلى موقع التدمير تمت بنجاح وأن العطاء طُرح في تموز/يوليه 2009.
    El 25 de noviembre de 1996, la reunión del Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea invitó a la Comisión Europea a que formulara propuestas para la aplicación de la posición común relativa a Timor Oriental. UN وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، دعا اجتماع مجلس الشؤون العامة للاتحاد اﻷوروبي اللجنة اﻷوروبية إلى تقديم مقترحات تتعلق بمتابعة الموقف الموحد بشأن تيمور الشرقية.
    68. La tendencia de la Comisión Europea a prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales en lugar de a los organismos de las Naciones Unidas, por razón de que estos últimos están financiados bilateralmente por los Estados Miembros, representa otro obstáculo. UN ٦٨ - تميل اللجنة اﻷوروبية إلى تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية بدلاً من وكالات اﻷمم المتحدة على أساس أن تلقي اﻷخيرة بالفعل تمويلاً ثنائي الطرف من الدول اﻷعضاء يمثل عقبة إضافية.
    68. La tendencia de la Comisión Europea a prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales antes que a los organismos de las Naciones Unidas, habida cuenta de que estos últimos están financiados bilateralmente por los Estados Miembros, representa otro obstáculo. UN ٦٨ - وثمة عقبة إضافية تتمثل في اتجاه اللجنة اﻷوروبية إلى دعم المنظمات غير الحكومية بدلا من وكالات اﻷمم المتحدة على أساس أن اﻷخيرة تتلقى بالفعل تمويلا ثنائيا من الدول اﻷعضاء.
    Esta recomendación alentó sin duda a la Comisión Europea a incluir una recomendación similar en su proyecto de directiva sobre seguridad en los túneles publicada a fines de 2002. UN وقد شجع هذا بلا شك المفوضية الأوروبية على إدراج توصية مماثلة في مشروع التوجيه المتعلق بسلامة الأنفاق، الذي نشر في نهاية عام 2002.
    La organización también ayuda a la Comisión Europea a presentar propuestas sobre buenas prácticas en las inspecciones técnicas de aptitud para la circulación de los vehículos. UN تقدم المنظمة أيضا المساعدة إلى المفوضية الأوروبية على تقديم مقترحات عن الممارسات الجيدة في مجال أعمال التفتيش التقنية على مدى صلاحية المركبات للسير.
    El UNIDIR colabora con la Comisión Europea a fin de formular un conjunto coherente de políticas sobre los restos explosivos de la guerra (véase también el párrafo 41 supra). UN 49 - يعمل المعهد مع المفوضية الأوروبية على وضع مجموعة متسقة من السياسات بشأن المتفجرات المتبقية من الحروب (انظر أيضا الفقرة 41 أعلاه).
    A nivel institucional, la Comisión Europea a menudo participa en las reuniones de alto nivel de la Iniciativa como invitada especial. UN فعلى المستوى المؤسسي، تشارك المفوضية الأوروبية في كثير من الأحيان في اجتماعات المبادرة الرفيعة المستوى كضيف خاص.
    La estrecha coordinación con el FMI ayudará a la Comisión Europea a apoyar la estabilización macroeconómica en circunstancias de recuperación y a administrar sin tropiezos el programa. UN ومن شأن التنسيق الوثيق مع صندوق النقد الدولي أن يساعد المفوضية الأوروبية في دعم استقرار الاقتصاد الكلي في سياق يرمي لتحقيق التعافي وإدارة البرنامج بسلاسة.
    En 2010, la Oficina de Igualdad de Oportunidades ejecutó el proyecto " Iguales en la diversidad " , cofinanciado por la Comisión Europea a través del programa PROGRESS, que incluía la creación de un nuevo sitio web del Defensor del Principio de Igualdad. UN وفي عام 2010، نفذ مكتب تكافؤ الفرص مشروع " المساواة في ظل التنوع " ، الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية من خلال برنامج التقدم الذي شمل إنشاء موقع شبكي جديد للمحامي المعني بمبدأ المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus