"la comisión europea aprobó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمدت المفوضية الأوروبية
        
    • اعتمدت اللجنة الأوروبية
        
    • واعتمدت المفوضية الأوروبية
        
    • أقرت المفوضية
        
    • وافقت اللجنة الأوروبية
        
    la Comisión Europea aprobó recientemente propuestas legislativas encaminadas a aplicar esa Convención. UN ومؤخرا، اعتمدت المفوضية الأوروبية مقترحات تشريعية لتنفيذ الاتفاقية.
    la Comisión Europea aprobó la Estrategia Europea sobre Discapacidad 2010-2020 para hacer frente a las desigualdades y la exclusión social. UN 21 - اعتمدت المفوضية الأوروبية الاستراتيجية الأوروبية للإعاقة للفترة 2010-2020 بغرض معالجة أوجه عدم المساواة والإقصاء الاجتماعي.
    93. A finales de 2001, la Comisión Europea aprobó un proyecto de apoyo en los ámbitos de los derechos humanos, la democratización y el estado de derecho por un monto de 3 millones de euros. UN 93- اعتمدت المفوضية الأوروبية في أواخر عام 2001 مشروعاً بلغت كلفته 3 ملايين يورو لتقديم الدعم في ميادين حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية وترسيخ سيادة القانون.
    En 2005 la Comisión Europea aprobó la propuesta de crear un Instituto Europeo para la Igualdad entre los Géneros. UN وقال إنه في عام 2005 اعتمدت اللجنة الأوروبية اقتراحاً بإنشاء معهد أوروبي للمساواة بين الجنسين.
    la Comisión Europea aprobó directrices para la cartografía y evaluación de los riesgos basadas en un enfoque de riesgos y amenazas múltiples. UN 6 - واعتمدت المفوضية الأوروبية مبادئ توجيهية لرسم خرائط المناطق المعرضة للخطر وتقييمها، على أساس نهج تعدد الأخطار والمخاطر.
    En 2008, la Comisión Europea aprobó una comunicación sobre el refuerzo de la capacidad de reacción de la Unión en caso de catástrofes, que constituyó un intento inicial por avanzar hacia un enfoque de la Unión en materia de reducción del riesgo de desastres. UN ففي عام 2008، أقرت المفوضية مراسلة بشأن تعزيز قدرة الاتحاد على الاستجابة في حالات الكوارث، وهي جهد أولي يرمي إلى تمهيد السبيل لنهج للاتحاد تجاه الحد من مخاطر الكوارث.
    la Comisión Europea aprobó recientemente una financiación conjunta de este proyecto, que contará también con el apoyo del Fondo de Cooperación Técnica de la OMI; en la actualidad, se estudia la posibilidad de conseguir más apoyo de otros socios para el desarrollo. UN وقد وافقت اللجنة الأوروبية مؤخرا على بعض التمويل المشترك للمشروع، الذي سيُدعم أيضا من قبل صندوق التعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية وما زال البحث جاريا عن دعم إضافي من شركاء التنمية.
    En diciembre de 2002, la Comisión Europea aprobó una comunicación sobre la integración de las cuestiones de migración en las relaciones de la Unión Europea con países terceros. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمدت المفوضية الأوروبية بيانا عن إدراج مسائل الهجرة في علاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الثالثة.
    En 2005, la Comisión Europea aprobó la nueva Agenda social 2005-2010, que se centra en dos áreas de actuación: empleo e igualdad de oportunidades. UN وفي عام 2005، اعتمدت المفوضية الأوروبية جدول الأعمال الاجتماعي الجديد للفترة 2005-2010، الذي يركز على مجالين اثنين من مجالات العمل ذات الأولوية، وهما العمالة، وتكافؤ الفرص للجميع.
    32. El año anterior, la Comisión Europea aprobó una comunicación al Consejo y al Parlamento Europeo en que se proponían medios y maneras de avanzar hacia una respuesta común de la Unión Europea a situaciones de fragilidad. UN 32 - وأردف قائلا إنه في العام الماضي، اعتمدت المفوضية الأوروبية رسالة إلى المجلس واقترح البرلمان الأوروبي طرقا ووسائل للسير قدما نحو استجابة الاتحاد الأوروبي لحالات الهشاشة.
    90. En abril de 2013, la Comisión Europea aprobó una estrategia de adaptación al cambio climático en la que se promueven vínculos sólidos entre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN 90- وفي نيسان/أبريل 2013، اعتمدت المفوضية الأوروبية استراتيجية للتكيف مع تغير المناخ تعزز الصلات القوية بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    28. Desde que la Comisión Europea aprobó una Comunicación sobre las misiones de apoyo y observación electoral (COM(2000)/191), la Unión Europea ha realizado 28 misiones de observación electoral a África, Asia, Centroamérica y América del Sur. UN 28- ومنذ أن اعتمدت المفوضية الأوروبية بلاغاً بشأن المساعدة والمراقبة الانتخابية (COM (2000) 191)، أوفد الاتحاد الأوروبي 28 بعثة لمراقبة الانتخابات في بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكيا الوسطى والجنوبية.
    En 2001, la Comisión Europea aprobó una comunicación titulada " Hacer realidad un espacio europeo del aprendizaje permanente " en la que se presentó el concepto del aprendizaje permanente según la Unión Europea y se esbozaron sus prioridades de actuación. UN 37 - وفي عام 2001، اعتمدت المفوضية الأوروبية الرسالة المعنونة " جعل إنشاء منطقة أوروبية للتعلم مدى الحياة حقيقة واقعة " ، وهي رسالة عرضت مفهوم الاتحاد الأوروبي للتعلم مدى الحياة وحددت أولوياته للعمل().
    d) El 6 de mayo de 2010, la Comisión Europea aprobó el Plan de acción sobre los menores no acompañados (2010-2014), cuyo propósito es mejorar la protección de los niños no acompañados que entran en la Unión Europea. UN (د) في 6 أيار/مايو 2010، اعتمدت المفوضية الأوروبية خطة العمل() المتعلقة بالقصّر غير المصحوبين (2010-2014)، التي تهدف إلى زيادة حماية الأطفال غير المصحوبين الذين يدخلون الاتحاد الأوروبي.
    El 27 de mayo la Comisión Europea aprobó una propuesta por la que se permitiría a los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina viajar a los países del Acuerdo de Schengen sin necesidad de visado. La propuesta está condicionada al cumplimiento de tres requisitos pendientes por parte de Bosnia y Herzegovina. UN ففي 27 أيار/مايو اعتمدت المفوضية الأوروبية مقترحا يمكّن مواطني البوسنة والهرسك من السفر إلى البلدان الأعضاء إلى مجموعة شينغين دون حاجة إلى تأشيرة، وذلك رهن بوفاء البوسنة والهرسك بالشروط الثلاثة المتبقية.
    A finales de 2010, la Comisión Europea aprobó la Estrategia Europea sobre Discapacidad (2010-2020), que se centra en eliminar los obstáculos existentes que impiden que las personas con discapacidad participen en la sociedad en pie de igualdad. UN وفي أواخر عام 2010، اعتمدت المفوضية الأوروبية الاستراتيجية الأوروبية للإعاقة (2010-2020) التي تركز على تحطيم الحواجز القائمة التي تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في المجتمع على قدم المساواة.
    En noviembre de 2008, la Comisión Europea aprobó una comunicación sobre la Unión Europa y la Región Ártica en la que estableció una política basada en tres objetivos principales: proteger y preservar el Ártico junto con su población; promover la utilización sostenible de los recursos y contribuir a mejorar la gobernanza multilateral en la región. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008 اعتمدت المفوضية الأوروبية بلاغا بشأن " الاتحاد الأوروبي والمنطقة القطبية " يحدد سياسة عامة قائمة على ثلاثة أهداف رئيسية للسياسات هي: حماية القطب الشمالي والمحافظة عليه مع سكانه؛ وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد؛ وتعزيز الإشراف المتعدد الأطراف في المنطقة().
    En 1996, la Comisión Europea aprobó unas normas indicativas para aplicar esa disposición y, en 1997, aprobó otras sobre los métodos de cálculo del pago de las multas. UN وفي 1996، اعتمدت اللجنة الأوروبية مبادئ توجيهية لتطبيق هذه المقتضيات، وفي 1997 اعتمدت مبادئ توجيهية أخرى بشأن أساليب حساب الغرامات.
    la Comisión Europea aprobó una comunicación sobre " Los Balcanes occidentales: potenciando la perspectiva europea " , que mejorará los mecanismos de coordinación regional relacionados con los riesgos hidrometeorológicos. UN كما اعتمدت اللجنة الأوروبية رسالة عن " دول البلقان الغربية: تعزيز المنظور الأوروبي " ، ستحسّن آليات التنسيق الإقليمية المتصلة بأخطار الأرصاد الجوية - المائية.
    la Comisión Europea aprobó el Libro Verde sobre el aseguramiento de catástrofes naturales y antropógenas. UN 37 - واعتمدت المفوضية الأوروبية ورقة خضراء عن التأمين في سياق الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus