"la comisión europea sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفوضية الأوروبية بشأن
        
    • للمفوضية الأوروبية بشأن
        
    • اللجنة الأوروبية بشأن
        
    • المفوضية الأوروبية المتعلق
        
    • اللجنة الأوروبية المعني
        
    • المفوضية الأوروبية عن
        
    • للجنة اﻷوروبية والبنك الدولي عن
        
    • المفوضية الأوروبية المتعلقة
        
    • المفوضية الأوروبية تتعلق
        
    • تضعه المفوضية الأوروبية بهذا
        
    • المفوضية الأوروبية على
        
    • المفوضية الأوروبية فيما يتعلق
        
    • للجنة الأوروبية
        
    Un participante señaló a la atención del curso práctico el Libro Blanco de la Comisión Europea sobre responsabilidad ambiental, en que se señalaba que no todas las formas de daño ambiental podían remediarse mediante la responsabilidad. UN ووجه أحد المشاركين اهتمام حلقة العمل إلى الورقة البيضاء الصادرة عن المفوضية الأوروبية بشأن المسؤولية البيئية، والتي أشارت إلى أن العلاج لا يمكن أن يشمل جميع أشكال الضرر البيئي عن طريق نظام المسؤولية.
    El Gobierno de Liberia también inició negociaciones oficiales con la Comisión Europea sobre un acuerdo de asociación voluntaria para la aplicación de la ley, la gobernanza y el comercio en el ámbito forestal. UN واستهلت حكومة ليبريا أيضا مفاوضات رسمية مع المفوضية الأوروبية بشأن اتفاق شراكة طوعية يتعلق بإنفاذ قوانين الغابات والإدارة والتجارة.
    El objetivo de dichas medidas consistirá en establecer un nivel mínimo de coordinación y armonización y asegurar la plena aplicación de las directrices de 2001 de la Comisión Europea sobre la coordinación operacional, mediante una serie de disposiciones claras e inequívocas. UN والهدف من هذه التوصيات هو تحقيق حد أدنى من التنسيق والمواءمة وضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية للمفوضية الأوروبية بشأن تنسيق التنفيذ عن طريق مجموعة من الإجراءات المحددة والواضحة.
    Esta decisión se basa en un conjunto considerable de iniciativas y actividades elaboradas y desarrolladas por la Comisión Europea sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN ويستند هذا إلى مجموعة كبيرة من المبادرات والأنشطة التي قدمتها اللجنة الأوروبية بشأن موضوع الطفل والصراع المسلح.
    :: Inclusión de la República de Moldova en el Programa de la Comisión Europea sobre lucha contra el blanqueo de dinero; UN :: ضم مولدوفا في برنامج المفوضية الأوروبية المتعلق بمكافحة غسل الأموال؛
    Grupo de asesores de la Comisión Europea sobre las consecuencias éticas de la biotecnología, Dictamen No. 8, Aspectos éticos de las patentes de invenciones con elementos de origen humano, 25 de septiembre de 1996. UN فريق مستشاري اللجنة الأوروبية المعني بالآثار الأخلاقية المترتبة على التكنولوجيا الحيوية، الرأي رقم 9، " الجوانب الأخلاقية التي تنطوي عليها تقنيات الاستنساخ " ، 28 أيار/مايو 1997.
    También hizo notar que la Federación había contribuido al debate impulsado por la Comisión Europea sobre las NIIF para las PYMES. UN كما أشار إلى أن الاتحاد قد أسهم في المناقشة التي ترأستها المفوضية الأوروبية بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    255. La Comisión escuchó una declaración de la Comisión Europea sobre su propuesta relativa a una normativa común de compraventa europea. UN 255- استمعت اللجنة إلى كلمة أُلقيت باسم المفوضية الأوروبية بشأن اقتراحها الداعي إلى وضع قانون أوروبي موحَّد بشأن البيع.
    En lo que respecta a los controles fronterizos, el Servicio de Aduanas se encarga de la comprobación de determinados aspectos de la seguridad, así como del despacho y de los controles aduaneros, lo cual está en conformidad con la comunicación de la Comisión Europea sobre la función de los servicios de aduanas en la gestión integrada de las fronteras. I.11 UN وبخصوص مراقبة الحدود، فإن دائرة الجمارك مسؤولة عن مراقبة جوانب الأمن والسلامة فضلا عن إصدار التراخيص الجمركية والضوابط الجمركية. وهذا ينسجم مع مذكرة المفوضية الأوروبية بشأن دور الجمارك في الإدارة المتكاملة لمراقبة الحدود الخارجية.
    Tenemos la voluntad política de proseguir y acelerar nuestros esfuerzos, en consonancia con los principios de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y las estrategias de la Comisión Europea sobre el VIH/SIDA. UN ولدينا الإرادة السياسية لمواصلة وتسريع جهودنا وفقاً لمبادئ إعلان الالتزام واستراتيجيات المفوضية الأوروبية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    15.00 a 16.30 horas Reunión de seguimiento con la Comisión Europea (sobre polos de desarrollo, reforma del sector de la seguridad y desarme, desmovilización y reintegración) UN اجتماع متابعة مع المفوضية الأوروبية (بشأن أقطاب التنمية، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج)
    2. Libro Verde de la Comisión Europea sobre la transformación del Convenio de Roma en un instrumento comunitario y sobre UN 2- الورقة الخضراء للمفوضية الأوروبية بشأن تحويل اتفاقية روما إلى صك للجماعة الأوروبية وتحديثها
    Otros ejemplos de acuerdos de esa índole son el Acuerdo Marco de la Comisión Europea sobre administración financiera y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN ومن الأمثلة الإضافية عن مثل تلك الاتفاقات الاتفاق الإطاري للمفوضية الأوروبية بشأن الإدارة المالية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    La principal tarea de la Dirección es proponer un plan de ejecución gradual para la reforma de la policía, que comprende propuestas sobre las regiones policiales, que se ajusta a los tres principios de la Comisión Europea sobre la reforma de la policía, a saber: UN والمهمة الأولى لتلك المديرية هي اقتراح خطة تنفيذ ذات مراحل لإصلاح الشرطة، تشمل مقترحات لمناطق الشرطة، تتمشى مع المبادئ الثلاثة للمفوضية الأوروبية بشأن إصلاح الشرطة، وهي:
    Fuente: Informe periódico de la Comisión Europea sobre la República Checa, 1999. UN المصدر: التقارير المنتظمة الصادرة عن اللجنة الأوروبية بشأن الجمهورية التشيكية، 1999.
    Se remitió a los expertos a la directiva de la Comisión Europea sobre un marco común para la firma electrónica. UN وأطلع الخبراء على التوجيه المقترح أن تصدره اللجنة الأوروبية بشأن اعتماد إطار للجماعة الأوروبية في صدد التوقيعات الإلكترونية.
    Se incluyeron cuestiones relativas a la DDTS en la propuesta de la Comisión Europea sobre el seguimiento de Río+20, y en el examen por el G-8 de la Iniciativa de política sobre las tierras y la base de datos Land Matriz de la Unión Africana (UA). UN أُدرجت قضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في مقترح المفوضية الأوروبية المتعلق بمتابعة مؤتمر ريو+20، وفي نظر مجموعة الثمانية في مبادرة السياسات المتعلقة بالأراضي ومصفوفة الأراضي في الاتحاد الأفريقي.
    Directiva de la Comisión Europea sobre agentes biológicos (2000/54/CE) UN توجيه المفوضية الأوروبية المتعلق بالعوامل البيولوجية (EC/54/2000)
    Grupo de asesores de la Comisión Europea sobre las consecuencias éticas de la biotecnología, Dictamen No. 9, Aspectos éticos de las técnicas de clonación, 28 de mayo de 1997. UN فريق مستشاري اللجنة الأوروبية المعني بالآثار الأخلاقية المترتبة على التكنولوجيا الحيوية، الرأي رقم 9، " الجوانب الأخلاقية التي تنطوي عليها تقنيات الاستنساخ " ، 28 أيار/مايو 1997.
    El informe de la Comisión Europea sobre los aspectos de propiedad de la cesión de reclamaciones será publicado en 2013. UN وسينشر تقرير المفوضية الأوروبية عن جوانب إحالة المطالبات المتعلقة بالملكية في عام 2013.
    Se ha presentado al Consejo un informe conjunto de la Comisión Europea sobre los progresos alcanzados hasta la fecha en la reconstrucción. UN وعرض على المجلس تقرير مشترك للجنة اﻷوروبية والبنك الدولي عن التقدم المحرز حتى اﻵن في عملية التعمير.
    Fuentes: Eurostat; Oficina de Estadística de la República Eslovaca; base de datos de la Comisión Europea sobre mujeres y hombres en la adopción de decisiones. UN المصدر: المصادر: المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية؛ المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية؛ قاعدة بيانات المفوضية الأوروبية المتعلقة بتمثيل المرأة والرجل في مناصب صنع القرار.
    La red ASEANTOM celebró su primera reunión oficial en Phuket en septiembre de 2013 y, a principios de 2014, mantuvo consultas oficiosas con la Comisión Europea sobre un proyecto de diseño de un sistema integrado de seguridad de los materiales nucleares y radioactivos. UN وقد اجتمعت الشبكة رسميا للمرة الأولى في فوكت في شهر أيلول/سبتمبر 2013، ثم دخلت في مطلع عام 2014 في عمليات غير رسمية للتشاور مع المفوضية الأوروبية تتعلق بمشروع لإنشاء نظام أمني متكامل للمواد النووية والمواد المشعة.
    La Secretaría de la CNUDMI continuará su dialogo con la Comisión Europea con miras a evitar incompatibilidades entre la Convención y cualquier instrumento futuro de la Comisión Europea sobre la materia. UN وستواصل أمانة الأونسيترال حوارها مع المفوضية الأوروبية منعاً لحدوث تضارب بين الاتفاقية وأي صك تضعه المفوضية الأوروبية بهذا الشأن في المستقبل.
    El Sr. Schrijver concordaba con la Comisión Europea sobre los aspectos positivos del Acuerdo de Cotonú y sobre la relación entre los acuerdos de asociación económica y el Acuerdo de Cotonú en el sentido de que este último suponía un entendimiento global sobre la integración de los derechos humanos. UN وقال السيد شريفير إنه يتفق مع ممثل المفوضية الأوروبية على الجوانب الإيجابية لاتفاق كوتونو وكذلك للعلاقة بين اتفاقات الشراكة الاقتصادية واتفاق كوتونو لكونه اتفاقاً شاملاً في مجال إدماج حقوق الإنسان.
    En Europa, el ACNUR se esforzó por reducir los obstáculos a la integración, como ha identificado un reciente estudio financiado por la Comisión Europea sobre la integración local de los refugiados en Belarús, la República de Moldova y Ucrania. UN وفي أوروبا، عملت المفوضية على الحد من الحواجز التي تعوق الاندماج على النحو المحدد في دراسة أُجريت مؤخراً بدعم من المفوضية الأوروبية فيما يتعلق بالإدماج المحلي للاجئين في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا.
    Presentación por la Dirección General de Investigaciones de la Comisión Europea sobre las actividades de investigación sobre desertificación en el Mediterráneo UN عرض المديرية العامة للبحوث التابعة للجنة الأوروبية لأنشطتها البحثية بشأن التصحر في منطقة البحر الأبيض المتوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus