La Oficina también ha mantenido contactos con representantes de la Comisión Intergubernamental de la ASEAN sobre los Derechos Humanos. | UN | وتعاون المكتب أيضا مع ممثلي اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة جنوب شرق آسيا. |
El Representante Principal diseñó y dirigió una importante conferencia de las organizaciones no gubernamentales en Ghana (África) en 1994, en cooperación y con el apoyo de la Comisión Intergubernamental de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | ورتب ممثل المنظمة الرئيسي وأدار مؤتمرا كبيرا للمنظمات غير الحكومية عقد في غانا بأفريقيا في عام ١٩٩٤، بالتعاون مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وبدعم منها. |
Al Comité también le complace que se hayan realizado gestiones encaminadas a establecer una entidad encargada de vigilar la aplicación del Plan, a saber la Comisión Intergubernamental. | UN | كما تعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية. |
Al Comité también le complace que se hayan realizado gestiones encaminadas a establecer una entidad encargada de vigilar la aplicación del Plan, a saber la Comisión Intergubernamental. | UN | كما تعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية. |
También señaló el apoyo del país a la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN y anunció su voluntad de compartir su experiencia en materia de desarrollo. | UN | وأشارت أيضاً إلى دعم البلد للجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأعربت عن رغبتها في تقاسم تجربتها الإنمائية. |
El establecimiento de la Comisión Intergubernamental y su Secretaría Permanente en Bakú contribuirá a la mayor coordinación de las políticas de los países interesados. | UN | وأوضح أن إنشاء اللجنة الحكومية الدولية وأمانتها الدائمة في باكو سوف يسهم في زيادة تطوير التنسيق بين سياسات البلدان المعنية. |
Al Comité también le complació que se hubieran realizado gestiones encaminadas a establecer una entidad encargada de vigilar la aplicación del Plan, a saber la Comisión Intergubernamental. | UN | كما أعربت اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية. |
La creación de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) es otra iniciativa prometedora. | UN | كما يشكل إطلاق اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مبادرة واعدة أخرى. |
Celebró la participación de Brunei Darussalam en la Asociación Parlamentaria del Commonwealth y su contribución a la creación de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN. | UN | ورحبت بمشاركة بروني دار السلام في الرابطة البرلمانية للكومنولث وبدورها في إنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
El Estado también desempeñaba un papel importante en la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وأدت لاو أيضاً دوراً نشيطاً في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Sr. Rafendi Djamin, Presidente de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN | UN | السيد رافندي جامين، رئيس اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Finalmente se acordó celebrar en Conakry una tercera reunión de la Comisión Intergubernamental bilateral durante la segunda mitad de 2012. | UN | واتفق على أن تعقد اللجنة الحكومية الدولية الثنائية اجتماعا ثالثا في النصف الثاني من عام 2012 في كوناكري. |
La comisión está asociada con la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental. | UN | وهي مرتبطة بعلاقة شراكة مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
También está ligada a las actividades de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN. | UN | وتشارك أيضا في أنشطة اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
la Comisión Intergubernamental Indonepalesa examina periódicamente las rutas y demás modalidades operacionales a fin de incorporar toda enmienda necesaria y satisfactoria para ambas partes. | UN | وتقوم اللجنة الحكومية الدولية المشتركة بين الهند ونيبال باستعراض الطرق والسبل التنفيذية الأخرى بصورة دورية من أجل إدخال أية تعديلات ضرورية يتفق عليها الطرفان. |
Participación en la Comisión Intergubernamental para la negociación del tratado para la creación de la zona de comercio preferencial para el África oriental y meridional, en Gaborone (Botswana). | UN | حضرت أعمال اللجنة الحكومية الدولية للمسؤولين المعنيين بالتفاوض بشأن معاهدة إنشاء منطقة التجارة التفضيلية لبلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في غابورون. |
- Se establecen los siguientes cometidos para la Comisión Intergubernamental: | UN | - وفيما يلي مهام اللجنة الحكومية الدولية: |
la Comisión Intergubernamental se pondrá en marcha durante la 15ª Cumbre de la ASEAN en octubre de 2009. | UN | وسيُعلن عن بدء أعمال اللجنة الحكومية الدولية خلال القمة الخامسة عشرة للرابطة في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Con la puesta en marcha de la Comisión Intergubernamental en octubre de 2009, Myanmar se verá obligado, también a escala regional, a respetar sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. | UN | 14 - ومع استهلال أعمال اللجنة الحكومية الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2009، ستصبح ميانمار ملزمة على الصعيد الإقليمي أيضا باحترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Crear un Consejo de Coordinación y los mecanismos pertinentes para promover y realizar el proyecto, cooperando estrechamente con las organizaciones internacionales, especialmente la Unión Europea y la Secretaría Permanente de la Comisión Intergubernamental del programa del Corredor de Transporte Europa-Cáucaso-Asia; | UN | إنشاء مجلس التنسيق والآليات ذات الصلة لتعزيز وتنفيذ المشروع بتعاون وثيق مع المنظمات الدولية، خاصة الاتحاد الأوروبي والأمانة الدائمة للجنة الحكومية الدولية لممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا؛ |
Las Partes encargan a los Gobiernos de ambos países y a la Comisión Intergubernamental de cooperación económica la tarea de garantizar que ambos Estados presten la necesaria cooperación a estos procesos. | UN | وقد كلف الطرفان حكومتي البلدين واللجنة الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الاقتصادي بتأمين المساعدة الحكومية اللازمة لهاتين العمليتين. |
:: Creación de la Comisión Intergubernamental Ad Hoc para Cuestiones de género. | UN | :: إنشاء اللجنة الحكومية المشتركة المخصصة للمسائل الجنسانية. |
En la actualidad hay cinco acuerdos de cooperación entre los dos países. Con objeto de profundizar en las relaciones bilaterales, se estableció la Comisión Intergubernamental para la cooperación económica entre el Gobierno de la República de Azerbaiyán y el Gobierno de la República de Cuba, que se reúne periódicamente. | UN | وفي إطار السياسة التي تنتهجها إكوادور في هذا المجال، تشجع العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي على الصعيدين الإقليمي والعالمي والعمل الذي تقوم به محافل التشاور السياسي من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |