"la comisión invitó al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودعت اللجنة
        
    • دعت اللجنة
        
    • ودعت لجنة
        
    la Comisión invitó al Gobierno a que considerara favorablemente la ratificación del Protocolo de 1990. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى النظر بعين التأييد في مسألة التصديق على بروتوكول 1990.
    la Comisión invitó al Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social a que interviniera ante ella en su 56° período de sesiones, que se celebraría en el año 2000. UN ودعت اللجنة المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية التابعة للأمم المتحدة إلى إلقاء كلمة أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين التي ستعقد في عام 2000.
    la Comisión invitó al experto independiente a visitar Liberia a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en ese país. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    56. En el párrafo 7, la Comisión invitó al Relator Especial a que en el desempeño de sus funciones: UN ٥٦ - وفي الفقرة ٧، دعت اللجنة المقرر الخاص، في أدائه لولايته، الى القيام بما يلي:
    A partir de 1994, la Comisión invitó al Relator Especial a que informara a la Asamblea General. UN وابتداءً من عام ٤٩٩١، دعت اللجنة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
    A este respecto, la Comisión invitó al Grupo Consultivo sobre investigaciones agrícolas internacionales (CGIAR) a que intensificara sus investigaciones sobre la ordenación integrada de los recursos naturales y difundiera los resultados. UN وفي هذا الخصوص، دعت اللجنة الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية إلى زيادة البحوث والسعي إلى إقامة شراكات في مجال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية ونشر النتائج.
    la Comisión invitó al experto independiente a visitar Liberia a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en ese país. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    la Comisión invitó al Gobierno a que considerara favorablemente la ratificación del Protocolo de 1990. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى النظر بعين التأييد في التصديق على بروتوكول 1990.
    la Comisión invitó al PNUMA a que continuara su labor encaminada a establecer una red de sistemas de información sobre tecnologías ecológicamente racionales, a fin de aumentar la compatibilidad y la cooperación entre los sistemas y fuentes de información. UN ودعت اللجنة البرنامج إلى مواصلة أعماله الرامية إلــى إنشــاء شــبكة لنظــم المعلومــات المتعلقــة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا بهدف زيادة التوافق والتعاون بين نظم ومصادر المعلومات.
    la Comisión invitó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Banco Asiático de Desarrollo y otros donantes bilaterales y multilaterales interesados a cooperar activamente con la secretaría y sus esfuerzos por ejecutar el Programa de Acción Revisado. UN ودعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻵسيوي وغيرهما من المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف إلى التعاون بنشاط مع اﻷمانة فيما تبذله من جهود لتنفيذ برنامج العمل المنقح.
    la Comisión invitó al Secretario General a que aplicara medidas que aseguraran una mejor coordinación de la labor de las Naciones Unidas sobre los océanos y los mares y sugiriese iniciativas para mejorar la coordinación y la integración. UN ودعت اللجنة اﻷمين العام إلى اتخاذ إجراءات تكفل تحسين تنسيق عمل اﻷمم المتحدة في مجال المحيطات والبحار، وإلى اقتراح مبادرات لتحسين التنسيق والتكامل.
    la Comisión invitó al sistema de las Naciones Unidas a que velara por que la mujer afgana participara plena y efectivamente en todas las etapas de la asistencia humanitaria, la recuperación, la reconstrucción y el desarrollo. UN ودعت اللجنة منظومة الأمم المتحدة إلى كفالة أن تشارك المرأة الأفغانية مشاركة كاملة وفعالة في جميع مراحل تقديم المساعدة الإنسانية وعمليات الإنعاش والتعمير والتنمية.
    la Comisión invitó al Experto independiente que debía nombrar el Secretario General a que presentara un informe sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y sobre los resultados de la asistencia técnica en esa esfera a la Asamblea General y a la Comisión. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل الذي سيُعيّنه الأمين العام إلى أن يقدم تقريراً إلى كل من الجمعية العامة واللجنة عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وعن إنجازات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Además, la Comisión invitó al representante a que formulara sugerencias y recomendaciones con respecto a la forma de prestar protección y asistencia efectivas a los desplazados internos. UN كما دعت اللجنة الممثل إلى تقديم اقتراحات وتوصيات فيما يتعلق بالطرق والوسائل الكفيلة بتوفير الحماية والمساعدة الملائمتين والفعالتين لﻷشخاص المشردين داخليا.
    la Comisión invitó al PNUFID a que considerase la posibilidad de aplicar las recomendaciones que pudiesen ponerse en práctica con los recursos existentes en el marco de los mandatos vigentes. UN كما دعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى النظر في تطبيق التوصيات التي يمكن تنفيذها في إطار الموارد المتاحة والولايات الراهنة.
    52.2 la Comisión invitó al Primer Ministro a informarse acerca de cuestiones como la carencia de centros de tratamiento para las víctimas del abuso sexual y la prostitución. UN 52-2 دعت اللجنة رئيس الوزراء للتعرّف على القضايا مثل نقص مراكز العلاج لضحايا الاعتداء الجنسي والبغاء.
    Antes de dar comienzo al examen pormenorizado de la solicitud, la Comisión invitó al representante del solicitante, Peter Jacob, acompañado por Charles Morgan y David Heydon, a presentar la solicitud. UN وقبل الشروع في دراسة الطلب بالتفصيل، دعت اللجنة الممثل المعيَّن لمقدم الطلب، السيد بيتر جيكوب، وكان يرافقه د. تشارلز مورغان والسيد ديفيد هيدون، إلى تقديم عرضٍ للطلب.
    Para tal fin, la Comisión invitó al Consejo Económico y Social a que examinara el mecanismo intergubernamental relacionado con la ciencia y la tecnología en la serie de sesiones sobre coordinación de su período de sesiones sustantivo de 1994, con miras a precisar la distribución de los trabajos y los mecanismos de cooperación. UN ولهذا الغرض، دعت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في الجهاز الحكومي الدولي المتعلق بالعلم والتكنولوجيا في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤، بغية توضيح توزيع العمل وآليات التنسيق.
    A tal fin, la Comisión invitó al Consejo Económico y Social a que examinara los sistemas intergubernamentales relacionados con la ciencia y la tecnología en la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones sustantivo de 1994 a fin de esclarecer los mecanismos de cooperación y de distribución de la labor. UN ولتحقيق هذا الغرض، دعت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في الجهاز الحكومي الدولي المتصل بالعلم والتكنولوجيا في الجزء المتعلق بالتنسيق في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ بغية توضيح توزيع العمل وآليات التعاون.
    Además, la Comisión invitó al Relator Especial a que, en la preparación de sus informes, siguiera prestando atención especial, entre otras cosas, a los efectos de la extrema pobreza sobre el ejercicio y disfrute de todos los derechos humanos, los esfuerzos que realizan los más pobres para participar de lleno en el desarrollo de la sociedad en que viven y los medios para lograr un mejor conocimiento de la experiencia y las ideas de los más pobres. UN كما دعت اللجنة المقرر الخاص الى أن يواصل إيلاء اهتمام خاص في إعداد تقاريره لجملة أمور منها آثار الفقر المدقع على التمتع بحقوق اﻹنسان، والجهود التي يبذلها أفقر الفقراء أنفسهم لكي يشاركوا مشاركة تامة في تنمية المجتمع الذي يعيشون فيه والسبل الكفيلة بتحسين فهــم تجارب وآراء أفقــر الفقراء.
    la Comisión invitó al Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible a que perfeccionara las medidas para establecer un enfoque de ese tipo y a que presentara un informe a la Comisión en su cuarto período de sesiones. UN ودعت لجنة التنمية المستدامة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى تحسين التدابير المتعلقة بوضع هذا النهج وإبلاغ لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus