117. la Comisión Islámica de Derechos Humanos (CIDH), tras un lento comienzo en 1995, está logrando ahora progresos cuantificables. | UN | 117- بدأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الآن بإحراز تقدم ملحوظ بعد بداية بطيئة في عام 1995. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos se creó en 1997. | UN | تأسست اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان في عام 1997. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos organiza reuniones informativas y elabora informes para promover el respeto de los derechos humanos. También lleva a cabo investigaciones y celebra conferencias. | UN | توفر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان إحاطات وتقارير عن تعزيز احترام حقوق الإنسان، وتجري البحوث، وتنظم المؤتمرات. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos ubicada en Teherán; | UN | :: اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ومقرها في طهران |
15. Alienta a la Comisión Islámica de Derechos Humanos a que continúe e intensifique su labor, que es esencial para mejorar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; | UN | تشجع اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان على مواصلة وزيادة عملها الحيوي على تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
391. la Comisión Islámica de Derechos Humanos felicitó al Consejo por las conclusiones y recomendaciones formuladas, que también reflejaban muchas de sus propias preocupaciones. | UN | 391- وهنأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان المجلس لما تقدم به من استنتاجات وتوصيات تعكس الكثير من الشواغل التي تساورها. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos (IHRC) observó que de los 220.000 casos de discriminación registrados en Francia en 2006, sólo 43 habían sido juzgados y que los resultados de los litigantes en los tribunales no eran alentadores. | UN | وأفادت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بأن من أصل 000 220 حالة تمييز سجلت في فرنسا عام 2006، لم ترفع أمام القضاء سوى 43 حالة منها وأن احتمالات انتهاء هذه القضايا في صالح المدعين بسيطة. |
C. la Comisión Islámica de Derechos Humanos | UN | جيم- اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان |
71. El Representante Especial ha tomado nota de la aprobación, el 8 de agosto de 1999, de varias enmiendas importantes a la Carta de la Comisión Islámica de Derechos Humanos, en las que se prevé, entre otras cosas, una mayor representación en el consejo de gobierno de personas del sector no gubernamental. | UN | 71- وقد أحاط الممثل الخاص علماً باعتماد عدد من التعديلات الهامة على ميثاق اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان في 8 آب/أغسطس 1999، من بينها النص على زيادة تمثيل أشخاص من القطاع غير الحكومي في مجلس الإدارة. |
94. En noviembre de 2001 la oficina de Teherán del PNUD firmó un documento de proyecto con la Comisión Islámica de Derechos Humanos (CIDH) del Irán para fortalecer los recursos humanos y la capacidad infraestructural de la institución. | UN | 94- وقع مكتب البرنامج الإنمائي في طهران وثيقة مشروع في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مع اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان لتعزيز الموارد البشرية والقدرات الهيكلية للمؤسسة. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos (IHRC) señaló la lamentable tendencia a culpar de los incidentes " relacionados con el terrorismo " a las organizaciones islámicas, incidentes que la prensa difunde inmediatamente. | UN | ولاحظت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الميل المؤسف إلى عزو الأحداث " المتصلة بالإرهاب " إلى المنظمات الإسلامية وإسراع الصحافة إلى النشر عنها. |
39. la Comisión Islámica de Derechos Humanos denunció que las políticas del Gobierno habían perjudicado cada vez más a las minorías musulmanas que, a pesar de ello, se habían convertido en objetivo de ataques deliberados de los separatistas armados por su supuesto papel en el conflicto. | UN | 39- وأفادت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان أن سياسات الحكومة قد تجاهلت بشكل متزايد الأقليات المسلمة والتي شكلت مع ذلك هدفاً لهجمات الانفصاليين المسلحين لدورها المفترض في النزاع. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos (IHRC) observó que las fuerzas iraquíes y multinacionales facilitaban y perpetuaban esa práctica. | UN | وذكرت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان أن قوات عراقية وقوات متعددة الجنسيات تسهل ارتكاب هذه الممارسات وتطيل أمدها(67). |
393. la Comisión Islámica de Derechos Humanos expresó su preocupación por el arresto y la detención arbitrarios generalizados de periodistas por la policía y otros organismos oficiales de seguridad. | UN | 393- وأعربت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء القبض على الصحفيين واحتجازهم بصورة تعسفية من جانب الشرطة والأجهزة الأمنية الرسمية الأخرى. |
551. la Comisión Islámica de Derechos Humanos celebró los cambios ocurridos en Turquía en los últimos ocho años, particularmente en los ámbitos de la lucha contra la tortura y del tratamiento de las minorías. | UN | 551- ورحّبت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بالتغييرات التي حدثت خلال السنوات الثمانية الماضية في تركيا، وخاصة في مجال مكافحة التعذيب ومعاملة الأقليات. |
511. la Comisión Islámica de Derechos Humanos afirmó que los musulmanes romaníes residentes en Bulgaria son víctimas de prejuicios y soportan las peores formas de racismo e islamofobia. | UN | 511- وقالت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان إن المسلمين من الروما المقيمين في بلغاريا يتعرّضون للأذى ويعانون بعض أسوأ أشكال العنصرية وكراهية الإسلام. |
la Comisión Islámica de Derechos Humanos (CIDH) recomendó al Gobierno de Unidad Nacional que adoptara medidas más activas para resolver el conflicto en Darfur. | UN | وأوصت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بأن تتخذ حكومة الوحدة الوطنية المزيد من الإجراءات الإيجابية في التعامل مع النزاع في دارفور(19). |
41. la Comisión Islámica de Derechos Humanos puso de relieve la discriminación contra los musulmanes practicantes. | UN | 41- سلطت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الضوء على التمييز ضد المسلمين الذين يمارسون شعائر دينهم(133). |
g) La labor llevada a cabo por el Parlamento, en particular en lo que respecta a la Comisión, del artículo 90, y por la Comisión Islámica de Derechos Humanos para mejorar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán " . | UN | " (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان، ولا سيما لجنة المادة 90، واللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية " . |