"la comisión judicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة القضائية
        
    • واللجنة القضائية
        
    • للجنة القضائية
        
    • لجنة القضاء
        
    • باللجنة القضائية
        
    • لجنة التحقيق القضائية
        
    A finales de 2000, esa responsabilidad se delegó en la Comisión Judicial Independiente de la Oficina del Alto Representante. UN وفي نهاية عام 2000، انتقلت هذه المسؤولية إلى اللجنة القضائية المستقلة في إطار مكتب الممثل السامي.
    Magistrado ad hoc de la Comisión Judicial para el arreglo de controversias (órgano de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino), por el término de cinco años. UN قاض مختص في اللجنة القضائية لتسوية المنازعات، وهي من هيئات المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية، لمدة خمس سنوات.
    La elección de los magistrados de los tribunales de primera instancia y del Tribunal de Apelaciones correrá a cargo de la Comisión Judicial. UN تختار اللجنة القضائية قضاة المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    la Comisión Judicial Independiente está adscrita a la Oficina del Alto Representante si bien es una entidad separada de ésta. UN واللجنة القضائية المستقلة ملحقة بمكتب الممثل السامي لكنها منفصلة عنه.
    la Comisión Judicial siempre puede conceder autorización especial para la apelación. UN وفي كل الأحوال، يمكن للجنة القضائية أن تمنح إذنا خاصا لرفع دعوى الاستئناف.
    Algunas de ellas se han publicado en The Judicial Review, que publica la Comisión Judicial de Nueva Gales del Sur. UN وقد نشر بعض هذه البحوث في مجلة The Judicial Review، التي تنشرها اللجنة القضائية لنيو ساوث ويلز.
    En ciertos casos las sentencias del Tribunal de Apelaciones pueden ser objeto de recurso ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN أما في قضايا معينة، فيستأنف حكم لمحكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Sus sentencias pueden ser apeladas ante el Tribunal de Apelaciones y, en ciertos casos, admiten recurso posterior ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN ويقدم الاستئناف من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف ومنها، في بعض الحالات، إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    En ciertos casos cabe una apelación ulterior de la sentencia del Tribunal de Apelaciones ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN وفي بعض القضايا يقدم استئناف آخر من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    En determinados casos cabe un recurso contra las sentencias del Tribunal de Apelaciones ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN ويمكن أن يقدم الاستئناف، في بعض الحالات، من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    En ciertos casos las sentencias de estos tribunales pueden admitir recurso ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN ويمكن في حالات معينة الاستئناف ضد قرارات هذه المحاكم أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة.
    Sus sentencias admiten recurso ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN وتقدم دعاوى الاستئناف ضد قرارات محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة.
    La apelación de última instancia, interpuesta raras veces, corresponde a la Comisión Judicial del Consejo Privado, en Londres. UN وأما الاستئناف النهائي، الذي نادراً ما يُلجأ إليه، فيُقدم إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    En todos los casos el tribunal de última instancia es la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN أما اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص فهي أعلى محكمة استئناف في كافة القضايا.
    Las de este último, ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN ويقدم الاستئناف ضد قرارات محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    Cualquier apelación de ese tipo compete a la Comisión Judicial del Consejo Privado, que es el Tribunal Supremo del Alguacilazgo. UN وتنظر اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص، وهو محكمة الاستئناف العليا في البيليفية، غي أي استئناف من هذا القبيل.
    La Oficina del Representante Especial del Secretario General, en colaboración con la comunidad de donantes, está elaborando un programa de apoyo para la Comisión Judicial. UN ويقوم مكتب الممثل الخاص للأمين العام، بالتعاون مع أوساط المانحين، بوضع برنامج لدعم اللجنة القضائية.
    La comunidad internacional debería apoyar firmemente a la Comisión Judicial y la Comisión Constitucional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بصورة حازمة اللجنة القضائية واللجنة الدستورية.
    11. La estructura de los tribunales está formada por el Juzgado de Paz, el Tribunal Superior, el Tribunal de Apelaciones y la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN 11- يتألف هيكل المحاكم من المحاكم الجزئية، والمحكمة العالية، ومحكمة الاستئناف، واللجنة القضائية لمجلس الملكة.
    la Comisión Judicial siempre puede conceder autorización especial para esa apelación. UN وفي كل الأحوال، يمكن للجنة القضائية أن تمنح إذنا خاصا لرفع دعوى الاستئناف.
    Su detención había sido ordenada aquel mismo día por el Jefe de la Comisión Judicial Militar. UN وقد أمر بتوقيفه رئيس لجنة القضاء العسكري في اليوم نفسه.
    1961-1964 - Miembro más antiguo de la Comisión Judicial Federal del Camerún; UN ١٩٦١-١٩٦٤: عضو أقدم باللجنة القضائية الاتحادية بالكاميرون؛
    Los oficiales acusados testificaron ante los miembros de la Comisión Judicial de investigación que el coronel Bangirimana había ordenado que se retirara a 31 personas del campamento militar y se las trasladara al Parque Ruvubu para ser ejecutadas. UN وأفاد الضابطان المتهمان أمام أعضاء لجنة التحقيق القضائية بأن العقيد بنجيريمانا قد أمر بنقل 31 فرداً من المخيّم العسكري نُقلوا إلى روفوبو بارك حيث أُعدموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus