Las funciones de la Comisión Militar de Armisticio, único mecanismo de supervisión de la aplicación del Acuerdo de Armisticio, han quedado totalmente paralizadas. | UN | وشُلت تماماً وظيفة لجنة الهدنة العسكرية وهي آلية اشرافية وحيدة لتنفيذ اتفاق الهدنة. |
Oficial Superior Mando de las Naciones Unidas en la Comisión Militar de Armisticio | UN | كبير أعضاء قيادة الأمم المتحدة، لجنة الهدنة العسكرية |
El miembro estadounidense de la Comisión Militar de Armisticio supervisó los trabajos del equipo. | UN | وأشرف العضو الأمريكي في لجنة الهدنة العسكرية على تنفيذ هذا التحقيق. |
Los Estados Unidos han paralizado completamente a la Comisión Militar de Armisticio. | UN | - وقد عمل جانب الولايات المتحدة على شل لجنة الهدنة العسكرية تماما. |
La misión básica de la Comisión Militar de Armisticio es esencialmente solucionar, mediante negociaciones, todas las violaciones del Acuerdo de Armisticio, según se establece en las disposiciones pertinentes del Acuerdo. | UN | وتتمثل المهمة اﻷساسية للجنة الهدنة العسكرية بصفة رئيسية، في القيام، عن طريق المفاوضات، بتسوية أي انتهاكات لاتفاق الهدنة وفق ما هو مبين في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق. |
Según esa propuesta, y a fin de crear un medio propicio para el establecimiento de un mecanismo institucional, la República Popular Democrática de Corea retiró sus miembros de la Comisión Militar de Armisticio y estableció en su lugar la Misión de Panmunjom del Ejército Popular de Corea. | UN | وقام جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في إطار هذا الاقتراح وبغية تهيئة مناخ يفضي إلى إنشاء آلية مؤسسية، باستدعاء أعضائه لدى لجنة الهدنة العسكرية واقام محلها بعثة بانمونجوم للجيش الشعبي الكوري. |
El Miembro Superior del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión Militar de Armisticio solicitó a la Comisión de las Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio que observara la investigación especial y elaborara un informe separado. | UN | طلب كبير أعضاء لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة إلى لجنة الأمم المحايدة للإشراف على مراقبة هذا التحقيق الخاص وتقديم تقرير منفصل. |
Para: - Miembro Superior del Mando de las Naciones Unidas de la Comisión Militar de Armisticio | UN | - كبير أعضاء لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة |
Además, todos los años, el Mando de las Naciones Unidas en la Comisión Militar de Armisticio notifica a Corea del Norte, por adelantado, la inminente realización de los ejercicios y su índole defensiva. | UN | علاوة على ذلك، فإن لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة تقوم، كل سنة، بإبلاغ كوريا الشمالية مقدما بشأن التدريبات وبشأن طبيعتها الدفاعية. |
Cuando las " fuerzas de las Naciones Unidas " perdieron su poder de delegación, la Comisión Militar de Armisticio quedó en la práctica en estado de parálisis. | UN | ومع فقدان " قيادة الأمم المتحدة " سلطتها التفويضية، أصيبت لجنة الهدنة العسكرية في الواقع بحالة من الشلل. |
La República Popular Democrática de Corea y la República Popular de China, partes en el Acuerdo de Armisticio, retiraron sus delegaciones de la Comisión Militar de Armisticio, y la República Popular Democrática de Corea estableció una oficina representativa del Ejército Popular de Corea en Panmunjón, que proporciona un mecanismo para resolver las cuestiones de paz y seguridad mediante la negociación. | UN | وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية الصين الشعبية، الطرفان في اتفاق الهدنة، بسحب وفديهما من لجنة الهدنة العسكرية وأقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مكتبا تمثيليا للجيش الشعبي الكوري في بانمونغوم يوفر آلية لحسم مسائل السلم واﻷمن عن طريق المفاوضات. |
En 1991, la Comisión Militar de Armisticio quedó paralizada debido a la sustitución del principal negociador estadounidense por un surcoreano que no está legalmente legitimado a la luz del Acuerdo de Armisticio, ya que Corea del Sur no es signataria de ese acuerdo y de hecho se opuso al mismo cuando se concertó. | UN | وفي عام ١٩٩١، أصيبت لجنة الهدنة العسكرية بالشلل باستبدال المفاوض الرئيسي للولايات المتحدة بمفاوض من كوريا الجنوبية لا صلة قانونية له باتفاق الهدنة، حيث أن كوريا الجنوبية ليست دولة موَقعة على هذا الاتفاق، واعترضت عليه لدى إبرامه. |
Después de retirarse de la Comisión Militar de Armisticio la delegación del Ejército Popular de Corea, que había prestado apoyo a la delegación de Polonia ante la Comisión de las Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea pidió al Gobierno de Polonia que retirara de la Comisión de las Naciones Neutrales la delegación de Polonia. | UN | وفي أعقاب سحب وفد الجيش الشعبي الكوري من لجنة الهدنة العسكرية الذي كان يقدم الدعم للوفد البولندي لدى لجنة الدول المحايدة، طلبت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الحكومة البولندية أن تستدعي وفدها لدى لجنة الدول المحايدة. |
- Secretario del Mando de las Naciones Unidas de la Comisión Militar de Armisticio (Coronel Kurt Taylor) | UN | - أمين لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة (العقيد كورت تايلور) |
A finales del pasado agosto, el Gobierno chino anunció su decisión de retirar la delegación de sus Voluntarios Populares chinos ante la Comisión Militar del Armisticio, ante la urgente necesidad de sustituir el Acuerdo de Armisticio de Corea por un nuevo arreglo de paz y teniendo en cuenta el mal funcionamiento actual de la Comisión Militar de Armisticio. | UN | وفي آب/أغسطس الماضي من هذا العام، أعلنت الحكومة الصينية عن قرارها بسحب وفد المتطوعين الشعبيين الصينيين في لجنة الهدنة العسكرية، نظرا للحاجة الماسة إلى إحلال ترتيبات السلم الجديدة محل اتفاق الهدنة الكوري، ونظرا لحالة العجز الحالية التي تعاني منها لجنة الهدنة العسكرية. |
El 7 de enero de 1956, los Estados Unidos provocaron un accidente automovilístico en la zona del cuartel general de la Comisión Militar de Armisticio, asesinando despiadadamente al Coronel N. Ericsson, de la delegación de Suecia ante la Comisión de las Naciones Neutrales. | UN | وافتعل جانب الولايات المتحدة حادث سيارة في منطقة مقر لجنة الهدنة العسكرية في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٥٦ فأودى بكل وحشية بحياة العقيد ن. ايريكسن من الوفد السويدي إلى لجنة الدول المحايدة لﻹشراف على الهدنة. |
En la 70ª reunión de la Comisión Militar de Armisticio, celebrada el 31 de mayo de 1956, los Estados Unidos anunciaron que concederían una semana para la retirada de todos los miembros de los grupos de inspección de las naciones neutrales de los puertos de entrada en el sur y notificaron de ello a la Comisión de las Naciones Neutrales, sin respetar los párrafos 61 y 62 del artículo V del Acuerdo de Armisticio. | UN | وفي الاجتماع اﻟ ٧٠ الذي عقدته لجنة الهدنة العسكرية في ٣١ أيار/مايو ١٩٥٦، أعلن جانب الولايات المتحدة أنه سيعطي مهلة أسبوع واحد لانسحاب جميع أفراد أفرقة التفتيش من موانئ الدخول في الجنوب وأخطر اللجنة المحايدة بهذا اﻹجراء دون اكتراث بأحكام الفقرتين ٦١ و ٦٢ من المادة الخامسة من اتفاق الهدنة. |
- El Comandante del Mando de las Naciones Unidas solicite al Ejército Popular de Corea y al Ejército Popular de Liberación de China, sucesor de los Voluntarios del Pueblo Chino, que regresen a la Comisión Militar de Armisticio para facilitar la solución por esta última, por la vía de las negociaciones, de la controversia surgida a raíz de esas violaciones del Acuerdo de Armisticio; | UN | - أن يطلب القائد العام لقوات الأمم المتحدة إلى الجيش الشعبي الكوري وجيش تحرير الصين الشعبية، باعتباره خلفا لمتطوعي الصين الشعبية، العودة إلى لجنة الهدنة العسكرية من أجل تيسير جهود هذه اللجنة، من خلال المفاوضات، لتسوية هذه الانتهاكات لاتفاق الهدنة. |
c. Acontecimientos posteriores 1) El 23 de noviembre, el componente del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión Militar de Armisticio envió un mensaje oficial al Ejército Popular de Corea en el que declaraba: " su fuego de artillería ha hecho impacto en Yeonpyeong-Do. | UN | (1) في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أرسلت قيادة الأمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية رسالة رسمية إلى الجيش الشعبي الكوري ورد فيها ما يلي: " لقد أُطلقت من جانبكم طلقات بالمدفعية أصابت يونبيونغ - دو. |
Las provocaciones militares en aguas del Mar Occidental de Corea y otras zonas se trataron como principal tema del programa de una reunión de la Comisión Militar de Armisticio celebrada tras la concertación del Acuerdo de Armisticio. | UN | وقد كانت الاستفزازات العسكرية في مياه بحر كوريا الغربي وغيرها من المناطق على رأس بنود جدول الأعمال المعالجة في اجتماع للجنة الهدنة العسكرية عقد بعد إبرام اتفاق الهدنة. |