"la comisión mixta de cesación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة المشتركة لوقف
        
    • اللجنة المشتركة المعنية بوقف
        
    • للجنة المشتركة لوقف
        
    Ya se ha establecido la Comisión Mixta de Cesación del Fuego y ya ha empezado a funcionar. UN فقد أُنشئت اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار وأخذت تمارس عملها.
    El Secretario General también debía nombrar al presidente de la Comisión Mixta de Cesación del fuego. UN وينبغي أيضا للأمين العام أن يعين رئيس اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار.
    El Representante Especial presidiría la Comisión de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo de Arusha, y la Comisión Mixta de Cesación del Fuego respondería directamente al Comandante de la Fuerza. UN وسيرأس الممثل الخاص لجنة رصد التنفيذ وستقدم اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار تقاريرها مباشرة إلى قائد القوة.
    Los equipos mixtos de enlace serán responsables ante la Misión Africana por conducto de la Comisión Mixta de Cesación del Fuego (CMC). UN وتكون أفرقة الاتصال المشتركة مسؤولة أمام البعثة الأفريقية من خلال اللجنة المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار.
    Este incidente tuvo lugar antes de que la Comisión Mixta de Cesación del Fuego hubiera tenido la oportunidad de evaluar la situación. UN وقد وقع الحادث قبل أن تتاح للجنة المشتركة لوقف إطلاق النار فرصة لتقييم الوضع.
    El Sr. Nkurunziza y otros miembros de su movimiento llegaron luego a Bujumbura para asumir sus nuevos cargos en las instituciones de transición, incluso en la Comisión Mixta de Cesación del Fuego. UN ووصل السيد إنكورونزيزا ومعينون آخرون من حركته، بعد ذلك، إلى بوجومبورا لتولي مناصبهم الجديدة في المؤسسات الانتقالية، بما فيها اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار.
    La Comisión Europea ha sufragado los gastos de sustento y las prestaciones de los representantes de la Comisión Mixta de Cesación del Fuego, mientras que las Naciones Unidas proporcionan el Presidente y el personal de apoyo. UN وقد غطت المفوضية الأوروبية نفقات المعيشة والبدلات للممثلين في اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار، بينما تقدم الأمم المتحدة رئيس اللجنة وموظفي الدعم.
    Bajo la supervisión de la Comisión Mixta de Cesación del Fuego se determinará la idoneidad de los efectivos de ambas partes sobre la base del Acuerdo Técnico sobre las Fuerzas (ATF). UN وسيتم تقرير أهلية الأفراد الذين يقدمهم كل طرف على أساس الاتفاق الفني للقوات، الذي سيوضع في صيغته النهائية، وذلك بتوجيه/تحت قيادة اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار.
    :: Reuniones semanales de trabajo y reuniones mensuales de alto nivel con la Comisión Mixta de Cesación del Fuego para supervisar el desarme y el desmantelamiento de los grupos de milicias y las mujeres y niños asociados a esos grupos UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات
    Esta cuestión ya se ha resuelto gracias a la mediación de la Comisión Mixta de Cesación del Fuego de Arusha (véase párr. 57). UN وقد تم حل هذه المسألة من خلال وساطة اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار المنبثقة عن اتفاق أروشا (انظر الفقرة 57).
    Todas las partes, incluidas las FAB, han proporcionado a la Comisión Mixta de Cesación del Fuego listas certificadas de sus combatientes, que están siendo verificadas por los equipos mixtos de enlace. UN وقد قدمت جميع الأحزاب، بما فيها القوات المسلحة البوروندية، قوائم معتمدة بأسماء المقاتلين التابعين لها إلى اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار.
    Reuniones semanales de trabajo y reuniones mensuales de alto nivel con la Comisión Mixta de Cesación del Fuego para supervisar el desarme y el desmantelamiento de los grupos de milicias y las mujeres y niños asociados a esos grupos UN عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات
    Además, el indicador concreto de 12.000 excombatientes se estableció antes de que la Comisión Mixta de Cesación del Fuego terminara su labor y antes de que se publicara el decreto sobre armonización de grados militares UN وبالإضافة إلى ذلك، حُدد مؤشر الهدف البالغ 000 12 محاربا سابقا قبل إنجاز اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار عملها وقبل إصدار المرسوم المتعلق بمواءمة الرتب العسكرية
    Además, el indicador de 8.000 excombatientes se definió antes de que la Comisión Mixta de Cesación del Fuego concluyera su labor y antes de que se publicara el decreto sobre la armonización de grados UN وبالإضافة إلى ذلك، حدد مؤشر الهدف البالغ 000 8 فرد قبل إنجاز اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار عملها وقبل إصدار المرسوم المتعلق بمواءمة الرتب العسكرية
    En los acuerdos de cesación del fuego de 7 de octubre y 2 de diciembre de 2002 se pidió el despliegue de una fuerza internacional de paz y el establecimiento de la Comisión Mixta de Cesación del Fuego para ayudar a las partes en la aplicación de los acuerdos. UN 25 - دعا اتفاقا وقف إطلاق النار، المؤرخان 7 تشرين الأول/أكتوبر و 2 كانون الأول/ ديسمبر 2002، إلى نشر قوة سلام دولية وإنشاء اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقين.
    Los combatientes del CNDD-FDD serán trasladados a zonas designadas por la Comisión Mixta de Cesación del Fuego (CMC) bajo la supervisión de la Misión Africana en Burundi. UN سينتقل المقاتلون التابعون للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية إلى المناطق التي تحددها اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار تحت إشراف البعثة الأفريقية.
    1.2.1 Tras el acantonamiento o acuartelamiento de los miembros de las dos fuerzas, la Comisión Mixta de Cesación del Fuego llevará a cabo una operación de verificación para determinar el efectivo de cada fuerza. UN 1-2-1 ما أن يتم إيواء الأفراد وتجميعهم في مناطق محددة، تشرع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار في إجراء عملية تحقق لتحديد حجم كل قوة.
    El 25 de febrero de 2003 se creó la Comisión Mixta de Cesación del Fuego, un órgano subsidiario de la Comisión de Supervisión de la Aplicación, para coordinar y resolver cuestiones militares relativas a la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego. UN 57 - وأنشئت اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار، وهي هيئة فرعية تابعة للجنة رصد التنفيذ، في 25 شباط/فبراير 2003، لتنسيق القضايا العسكرية المتصلة بتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار وحلها.
    - La designación, a petición de las partes, del Presidente de la Comisión Mixta de Cesación del Fuego. UN - تعيين رئيس اللجنة المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار، وفقا لطلب الطرفين؛
    - la Comisión Mixta de Cesación del Fuego; UN - اللجنة المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار
    Cabe señalar que las funciones operacionales descritas para la Comisión Mixta de Cesación del Fuego en el Acuerdo de Arusha no son aplicables a la actual Comisión porque las está realizando la Misión Africana en Burundi. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن المهام العملية المحددة للجنة المشتركة لوقف إطلاق النار في اتفاق أروشا لا تنطبق على اللجنة المشتركة الحالية لوقف إطلاق النار حيث تضطلع بها البعثة الأفريقية في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus