"la comisión nacional consultiva de promoción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية
        
    • اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز
        
    • اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز
        
    • محله اللجنة الوطنية لترقية
        
    • باللجنة الوطنية الاستشارية لترقية
        
    • واللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز
        
    Además, la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (CNCPPDH), integrada por representantes de la sociedad civil, se ocupa de divulgar los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Argelia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمثل مهمة اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، التي تضم تشكيلتها ممثلين عن المجتمع المدني، في التعريف بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها الجزائر.
    En la actualidad, miembro de la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN عضو حتى اليوم في اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان
    la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos es un órgano paritario que incluye a representantes de la sociedad civil y ha sido consultada a lo largo de todo el proceso de elaboración del mencionado informe. UN وقد شاركت اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، وهي جهاز مشترك يضم ممثلين عن المجتمع المدني، طوال عملية وضع التقرير المشار إليه.
    Asimismo, conviene señalar que la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y protección de los derechos humanos es parte interesada en el proceso de elaboración del presente informe nacional. UN كذلك، يجب ذكر أن اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها طرف مشارك في عملية إعداد هذا التقرير.
    Las autoridades argelinas, la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (CNCPPDH), las asociaciones y los medios de difusión tienen muy presente la posibilidad de recurrir a los mecanismos internacionales. UN وتولي السلطات الجزائرية، كما تولي اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والجمعيات، وكذلك وسائط الإعلام، اهتماماً كبيراً لإمكانيات الانتصاف المتاحة للهيئات الدولية.
    A las gestiones realizadas primero ante el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos y después ante la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos se añade la investigación presuntamente efectuada por los servicios de la policía rural, que sigue siendo la única investigación realizada hasta la fecha. UN وعلاوة على المساعي التي قامت بها صاحبة البلاغ لدى المرصد الوطني لحقوق الإنسان، الذي حلت محله اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان، هناك التحقيق الذي قيل إن مصالح الدرك قد أجرته والذي يظل التحقيق الوحيد الذي أجري حتى يومنا هذا.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para acelerar la aprobación de la nueva ley sobre la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, para que se ajuste plenamente a los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General). UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل باعتماد القانون الجديد المتعلق باللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها من أجل ضمان امتثالها التام لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134).
    A esas inspecciones hay que sumar las visitas realizadas por el CICR desde 2009 y por la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وتضاف إلى ذلك الزيارات التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية منذ عام 2009 واللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    24. El 9 de octubre de 2001 el Presidente de la República estableció la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN 24- نصّب رئيس الجمهورية، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعضاء اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    El 8 de agosto de 2005, la familia Faraoun se dirigió, en vano, a la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وفي 8 آب/أغسطس 2005، رفعت القضية إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، دون جدوى.
    El 8 de agosto de 2005, la familia Faraoun se dirigió, en vano, a la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وفي 8 آب/أغسطس 2005، رفعت القضية إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، دون جدوى.
    De forma conforme a los Principios de París, el 25 de marzo de 2001 se creó mediante decreto presidencial la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (CNCPPDH). UN الرد 2 لقد أنشئت اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها بمرسوم رئاسي في 25 آذار/مارس 2001، وذلك وفقاً لمبادئ باريس.
    7. El 9 de octubre de 2002, el Presidente de la República estableció la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, compuesta de 44 miembros, entre ellos 16 mujeres. UN 7- وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أنشأ رئيس الجمهورية اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، التي تتألف من 44 عضواً منهم 16 امرأة.
    Instó al Gobierno a que prosiguiera el difícil proceso de paz y reconciliación nacionales y le pidió más información sobre el número de informes ya presentados por la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos desde su creación, y sus efectos en la promoción de los derechos humanos. UN وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية الحكومة الجزائرية على المضي في العملية الصعبة المتمثلة في إحلال السلم والمصالحة الوطنية وطلبت المزيد من المعلومات عن عدد التقارير التي قدمتها اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان منذ تأسيسها حتى الآن، وأثرها على تعزيز حقوق الإنسان.
    2. La Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos (FIDH) muestra su preocupación porque la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (CNCPPDH), que es la única instancia nacional encargada de la promoción y protección de los derechos humanos nunca haya publicado un informe anual de sus actividades. UN 2- يستغرب الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان من أن الهيئة الوطنية الوحيدة المكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أي اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، لم تنشر قط تقريراً سنوياً عن أنشطتها.
    7. El 9 de octubre de 2002, el Presidente de la República estableció la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, compuesta de 44 miembros, entre ellos 16 mujeres. UN 7- وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أنشأ رئيس الجمهورية اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، التي تتألف من 44 عضواً منهم 16 امرأة.
    Instó al Gobierno a que prosiguiera el difícil proceso de paz y reconciliación nacionales y le pidió mayor información sobre el número de informes ya presentados por la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos desde su creación, y sus efectos en la promoción de los derechos humanos. UN وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية الحكومة الجزائرية على المضي في العملية الصعبة المتمثلة في إحلال السلم والمصالحة الوطنية وطلبت المزيد من المعلومات عن عدد التقارير التي قدمتها اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان منذ تأسيسها حتى الآن، وأثرها على تعزيز حقوق الإنسان.
    28. El 9 de octubre de 2001, el Presidente de la República estableció la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. La Comisión, que está integrada por 44 miembros, de los que 16 son mujeres, se basa en el principio del pluralismo sociológico e institucional. UN 28- أسس رئيس الجمهورية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001 اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها وتتألف من 44 عضواً منهم 16 امرأة وهي تقوم على أساس مبدأ التعددية الاجتماعية والمؤسسية.
    La Comisión Nacional de Culto se compone de seis miembros, de los cuales uno representa a la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وتتألف اللجنة الوطنية للشعائر الدينية من 6 أعضاء بمن فيهم ممثل عن اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En él ha participado la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, cuyas opiniones y observaciones han quedado reflejadas en la versión definitiva del informe. UN وقد شاركت اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في عملية إعداد التقرير كما انعكست وجهات نظرها وتعليقاتها في النسخة الأخيرة من التقرير.
    Sería interesante saber si la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y protección de los derechos humanos ha formulado recomendaciones particulares en materia de educación y si dispone de un plan de acción preciso a ese respecto. UN ومن المهم معرفة ما إذا كانت اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد وضعت توصيات خاصة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وما إذا كانت لديها خطة عمل محددة في هذا المجال.
    A las gestiones realizadas primero ante el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos y después ante la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos se añade la investigación presuntamente efectuada por los servicios de la policía rural, que sigue siendo la única investigación realizada hasta la fecha. UN وعلاوة على المساعي التي قامت بها صاحبة البلاغ لدى المرصد الوطني لحقوق الإنسان، الذي حلت محله اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان، هناك التحقيق الذي قيل إن مصالح الدرك قد أجرته والذي يظل التحقيق الوحيد الذي أجري حتى يومنا هذا.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para acelerar la aprobación de la nueva ley sobre la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, para que se ajuste plenamente a los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General). UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل باعتماد القانون الجديد المتعلق باللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها من أجل ضمان امتثالها التام لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134).
    32. Las autoridades argelinas, la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (CNCPPDH), las asociaciones y los medios de información difunden ampliamente las posibilidades de presentar recursos ante los mecanismos internacionales. UN 32- وتولي السلطات الجزائرية واللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والجمعيات بالإضافة إلى وسائط الإعلام اهتماما كبيراً بهذه الإمكانيات المتاحة للطعن أمام الآليات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus