"la comisión nacional de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الوطنية للمرأة
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة
        
    • واللجنة الوطنية للمرأة
        
    • الهيئة النسائية الوطنية
        
    • واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة
        
    • للجنة الوطنية للمرأة
        
    • اللجنة الوطنية لشؤون المرأة
        
    • اللجنة القومية للمرأة
        
    • اللجنة النسائية الوطنية
        
    • واللجنة الوطنية لشؤون المرأة
        
    • لجنة وطنية معنية بالمرأة
        
    • واللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة
        
    • اللجنة الوطنية النسائية
        
    • لجنة وطنية للمرأة
        
    Ejemplos de ello son la Comisión Nacional de la Mujer y el Grupo nacional de tareas en favor de la infancia. UN ومن أمثلة ذلك اللجنة الوطنية للمرأة وفرقة العمل الوطنية المعنية بالطفل.
    El Presidente de la Comisión Nacional de la Mujer es miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el desempeño de ciertas funciones relacionadas con los derechos humanos. UN ويفترض أن يتولى رئاسة اللجنة الوطنية للمرأة عضواً من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل ممارسة بعض وظائف حقوق الإنسان.
    la Comisión Nacional de la Mujer hizo un llamamiento a las organizaciones internacionales, especialmente a los organismos de las Naciones Unidas, para que aumenten su apoyo al Yemen. UN ودعت اللجنة الوطنية للمرأة المنظمات الدولية، وعلى وجه الخصوص وكالات الأمم المتحدة، إلى زيادة دعمها لليمن.
    la Comisión Nacional de la Mujer es un elemento fundamental en las consultas que celebra el Gobierno con las mujeres. UN إن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة شريك أساسي في مشاورات الحكومة مع المرأة.
    Departamento de Asuntos de la Mujer junto con la Comisión Nacional de la Mujer: Comisión Consultiva ante el Ministerio encargado de asuntos de la mujer UN إدارة شؤون المرأة، واللجنة الوطنية للمرأة: لجنة استشارية لدى الوزير المسؤول عن شؤون المرأة
    la Comisión Nacional de la Mujer continúa con sus esfuerzos denodados pero, por supuesto, se necesita tiempo para lograr cambios sociales y culturales. UN ودأبت اللجنة الوطنية للمرأة على بذل جهودها، ولكن إحداث التغييرات الاجتماعية والثقافية احتاج، طبعا، الوقت.
    El grupo nacional consistió de representantes del Gobierno y de la Comisión Nacional de la Mujer, ministerios, gobernaciones y organizaciones de la sociedad civil. UN وتكون الفريق الوطني من ممثلي الحكومة وممثلي اللجنة الوطنية للمرأة والوزارات والمحافظات ومنظمات المجتمع المدني.
    No obstante, la prioridad de la Comisión Nacional de la Mujer es la concienciación. UN بيد أن زيادة الوعي هي محل تركيز اللجنة الوطنية للمرأة.
    la Comisión Nacional de la Mujer está estudiando las formas de combatir el matrimonio temporal, porque está en contradicción con el matrimonio tal como se define en la ley de la sharia. UN وتدرس اللجنة الوطنية للمرأة طرق مكافحة الزواج المؤقت لأنه يتعارض مع الزواج كما هو معرف وفقا للشريعة.
    la Comisión Nacional de la Mujer pidió que las cuestiones relativas a los derechos humanos y de la mujer se incluyan en todas las actividades posteriores de capacitación. UN وقد طبت اللجنة الوطنية للمرأة أن تدرج قضايا حقوق الإنسان والمرأة في كل التدريب التالي.
    la Comisión Nacional de la Mujer exhorta a que se recurra esta ley. UN تحث اللجنة الوطنية للمرأة على تقديم دعوى لاستئناف ذلك القانون.
    También saluda el establecimiento de la Comisión Nacional de la Mujer como órgano oficial. UN كما ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة بوصفها هيئة قانونية.
    Se han creado cargos de coordinador de cuestiones de género en los Ministerios y en la Comisión Nacional de la Mujer. UN واستُحدث منصب منسق جنساني في الوزارات وفي اللجنة الوطنية للمرأة.
    Además, la Comisión Nacional de la Mujer emprendió un programa de investigación cualitativa con los usuarios de servicios y grupos de difícil acceso. UN وإضافة إلى ذلك، نفذت اللجنة الوطنية للمرأة برنامجا للأبحاث النوعية شمل مستخدمي الخدمات والفئات التي يصعب الوصول إليها.
    El Parlamento aprobó un Mensaje sobre la política nacional respecto de la mujer a partir del cual el Presidente de la República creó la Comisión Nacional de la Mujer. UN وأقر البرلمان ورقة سياسة وطنية بشأن المرأة. وبناء على التوجيه الوارد في هذه الورقة، قام الرئيس التنفيذي لغيانا بتعيين اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    La Comisión de Igualdad de Oportunidades y la Comisión Nacional de la Mujer contribuyeron a la preparación del cuarto informe periódico. UN وقد أسهمت اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص واللجنة الوطنية للمرأة في إعداد التقرير الدوري الرابع.
    Además, la Comisión Nacional de la Mujer abordó estas cuestiones en su Política Nacional de Género, que fue aprobada por el Consejo de Ministros en 2003. UN وكذلك تناولت الهيئة النسائية الوطنية هذه المسائل في سياستها الجنسانية الوطنية التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2003.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, el Comité interministerial y la Comisión Nacional de la Mujer son las entidades claves para alcanzar las siguientes metas relacionadas con el adelanto de la mujer: UN وإن مكتب شؤون المرأة، واللجنة المشتركة بين الوزارات، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة هي الكيانات الرئيسية في مجال تنفيذ اﻷهداف التالية الرامية إلى النهوض بالمرأة:
    Desea saber qué medidas puede tomar la Comisión Nacional de la Mujer si el Ministerio de Derechos Humanos no implementa el plan tal como se trató o si el Ministerio de Asuntos Jurídicos da nueva redacción a una enmienda y de ese modo cambia o deforma el significado. UN وتتساءل عن الإجراء الذي يمكن للجنة الوطنية للمرأة أن تتخذه إذا لم تنفذ وزارة حقوق الإنسان الخطة كما نمت مناقشته أو إذا أعادت وزارة الشؤون القانونية صياغة تعديل، وبذلك غيرت أو شوهت المعنى.
    Preguntó en qué medida la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (CNMN) había actuado para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتساءلت عن مدى الدور الذي قامت به اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    Relatora de la Comisión Nacional de la Mujer. UN مقررة اللجنة القومية للمرأة.
    la Comisión Nacional de la Mujer en Liberia y la Asociación de Pescadoras de Banjor se benefician actualmente de esa colaboración interinstitucional por conducto de la FAO. UN وتستفيد حاليا اللجنة النسائية الوطنية في ليبريا ورابطة بانجور النسائية لصيد اﻷسماك من إقامة هذه الروابط الشبكية بين الوكالات من خلال منظمة اﻷغذية والزراعة.
    También agradecerá que la delegación explique la relación entre la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de la Mujer. UN وسيكون ممتنا أيضا لو فسّر الوفد العلاقة بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لشؤون المرأة.
    El Gobierno ha creado recientemente la Comisión Nacional de la Mujer para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres. UN 144 - وشكلت الحكومة مؤخرا لجنة وطنية معنية بالمرأة لكي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة.
    Miembro de la Comisión Nacional de la Mujer de Belice. UN عضو في اللجنة الوطنية النسائية لبليز.
    la Comisión Nacional de la Mujer se creó en 1992 para investigar las violaciones de los derechos de la mujer y recibir denuncias sobre estas. UN وأنشئت لجنة وطنية للمرأة في عام 1992 للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة وتسجيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus