"la comisión observó con satisfacción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة بارتياح
        
    • لاحظت اللجنة بارتياح
        
    • ولاحظت اللجنة مع الارتياح
        
    • ونوّهت اللجنة بارتياح
        
    • لاحظت اللجنة مع الارتياح
        
    • ولاحظت اللجنة مع التقدير
        
    la Comisión observó con satisfacción que se habían emprendido proyectos de cooperación técnica con gobiernos de todas las regiones del mundo. UN ولاحظت اللجنة بارتياح وضع مشاريع للتعاون التقني مع حكومات جميع المناطق.
    89. la Comisión observó con satisfacción que el COSPAS-SARSAT estaba integrado actualmente por 37 Estados miembros de todos los continentes. UN 89- ولاحظت اللجنة بارتياح أن مشروع كوسباس - سارسات يضم حاليا 37 دولة عضوا من جميع القارات.
    A ese respecto, la Comisión observó con satisfacción que el proyecto había suscitado interés entre las organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales y que algunas de ellas participan activamente en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN ولاحظت اللجنة بارتياح في ذلك الخصوص أن المشروع اجتذب اهتمام منظمات دولية حكومية وغير حكومية وأن بعضها اضطلع بدور نشط في مداولات الفريق العامل.
    86. la Comisión observó con satisfacción que se había editado en CD-ROM la publicación titulada Highlights in Space 2010. UN 86- لاحظت اللجنة بارتياح صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2010 في قرص مدمج مقروء فقط.
    85. la Comisión observó con satisfacción que, en la revisión de 1994, el alcance cronológico de la proyección sería el año 2015 para aglomeraciones urbanas y el 2025 para poblaciones urbanas y rurales. UN ٨٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنه، في تنقيح عام ١٩٩٤، سيكون أفق الاسقاط هو سنة ٢٠١٥ للتكتلات الحضرية وسنة ٢٠٢٥ لسكان الحضر والريف.
    116. la Comisión observó con satisfacción que COSPAS-SARSAT contaba en la actualidad con 37 Estados Miembros y que estos miembros pertenecían a todos los continentes. UN 116- ولاحظت اللجنة بارتياح أن نظام كوسباس-سارسات يضم حاليا 37 دولة عضوا من جميع القارات.
    117. la Comisión observó con satisfacción que el Curso Naciones Unidas/Australia de capacitación sobre búsqueda y salvamente con ayuda de satélites se había celebrado en Canberra, A.C.T., del 14 al 18 de marzo de 2005. UN 117- ولاحظت اللجنة بارتياح أن الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة وأستراليا حول البحث والإنقاذ بالاستعانة بالسواتل قد عُقدت في كانبيرا، إقليم العاصمة الأسترالية، من 14 إلى 18 آذار/مارس 2005.
    158. la Comisión observó con satisfacción que, el 30 de mayo de 2005, se había inaugurado el Centro Nacional de Alerta frente a Desastres de Tailandia. UN 158- ولاحظت اللجنة بارتياح أن المركز الوطني التايلندي للإنذار بالكوارث قد فُتح في 30 أيار/مايو 2005.
    145. la Comisión observó con satisfacción que el grupo mixto de expertos había seguido realizando satisfactoriamente las actividades previstas en su plan de trabajo para el período 2007-2010. UN 145- ولاحظت اللجنة بارتياح أن فريق الخبراء المشترك واصل بنجاح تنفيذ الإجراءات المبيَّنة في خطة عمله للفترة 2007-2010.
    34. la Comisión observó con satisfacción que la Sexta Conferencia Espacial de las Américas se había celebrado en Pachuca (México) del 15 al 19 de noviembre de 2010, acogida por el Gobierno de México. UN 34- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، الذي استضافته حكومة المكسيك، قد عُقد في باتشوكا في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010.
    84. la Comisión observó con satisfacción que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba prestando apoyo al Gobierno de Jordania en sus preparativos para el establecimiento del centro regional de formación en ciencia y tecnología espaciales para el Asia occidental. UN 84- ولاحظت اللجنة بارتياح أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يقدّم دعما لحكومة الأردن في أعمالها التحضيرية لإنشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا.
    la Comisión observó con satisfacción que el Grupo de Trabajo también había avanzado en la elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles. UN ولاحظت اللجنة بارتياح أيضا أن الفريق العامل قد أحرز تقدّما في وضع الخيارات التنفيذية المحتملة من أجل تحديد اطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي المخطط لها والمرتقبة حاليا.
    la Comisión observó con satisfacción que en el período de sesiones oficioso que celebró durante la semana que precedió al décimo período de sesiones se llevó a cabo un debate eficaz sobre la redacción de los documentos. UN 2 - ولاحظت اللجنة بارتياح أن الدورة غير الرسمية التي عقدتها خلال الأسبوع السابق للدورة الرسمية العاشرة سهلت إجراء مناقشة فعالة بشأن صياغة الوثائق.
    111. la Comisión observó con satisfacción que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial daba apoyo a la UNESCO en sus actividades de difusión de la enseñanza sobre temas del espacio. UN 111- ولاحظت اللجنة بارتياح أن برنامج التطبيقات الفضائية يدعم اليونسكو في أنشطتها الوَصولة المتعلقة بالتدريس في مجال الفضاء.
    la Comisión observó con satisfacción que, como parte de las celebraciones del Año, Malasia daría acogida a la Escuela Internacional de Jóvenes Astrónomos, en cooperación con la Unión Astronómica Internacional (UAI), del 6 al 27 de marzo de 2007. UN 171- ولاحظت اللجنة بارتياح أن ماليزيا ستستضيف، بالتعاون مع الاتحاد الفلكي الدولي، المدرسة الدولية للفلكيين الشباب من 6 إلى 27 آذار/مارس 2007، في إطار الاحتفالات بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    51. la Comisión observó con satisfacción que varios países habían podido obtener resultados positivos considerables en cuanto a la reducción de la demanda de diversas drogas; no obstante, al mismo tiempo se expresó preocupación por el aumento del abuso de otras drogas en ciertas regiones. UN 51- ولاحظت اللجنة بارتياح أن عدّة بلدان قد تمكّنت من تحقيق نتائج إيجابية وملحوظة في خفض الطلب على مختلف المخدرات؛ غير أنه أُبدي، في الوقت نفسه، قلق من ازدياد الطلب على مخدرات أخرى في مناطق معيّنة.
    En el curso del debate, la Comisión observó con satisfacción que el Grupo de Trabajo gozaba de general reconocimiento como foro internacional de especial importancia para intercambiar opiniones sobre los problemas jurídicos del comercio electrónico, y para buscar soluciones a esos problemas. UN وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل.
    En el curso del debate, la Comisión observó con satisfacción que el Grupo de Trabajo gozaba de general reconocimiento como foro internacional de especial importancia para intercambiar opiniones sobre los problemas jurídicos del comercio electrónico, y para buscar soluciones a esos problemas. UN وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل.
    En cuanto a la promoción de una mayor cooperación en ciencia y tecnología espaciales, la Comisión observó con satisfacción que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial estaba copatrocinando las siguientes actividades: UN ٨٥ - فيما يتعلق بالترويج لزيادة التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، لاحظت اللجنة بارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يشارك في رعاية اﻷنشطة التالية:
    91. la Comisión observó con satisfacción que se había dado máxima prioridad a la labor sobre las relaciones entre la población, los recursos, el medio ambiente y el desarrollo. UN ١٩ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح إعطاء أولوية عليا للعمل المتعلق بالعلاقات المتبادلة بين السكان والموارد والبيئة والتنمية.
    la Comisión observó con satisfacción que, el 11 de marzo de 1997, el Brasil y México habían firmado un acuerdo por el que se establecía un Centro de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales en América Latina y el Caribe. UN ٥٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن البرازيل والمكسيك قد أبرمتا الاتفاق المنشئ للمركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي في ١١ آذار/مارس ٧٩٩١.
    la Comisión observó con satisfacción que ese acontecimiento era un ejemplo concreto de la forma en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y en particular, el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial podían producir efectos significativos en los esfuerzos para promover la utilización de la tecnología espacial en beneficio de los países en desarrollo. UN ونوّهت اللجنة بارتياح بأن هذا التطور هو مثال ملموس على الكيفية التي يمكن بها أن يكون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وخصوصا برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، تأثير ملحوظ على تشجيع استخدام تكنولوجيا الفضاء فيما يعود بالنفع على البلدان النامية.
    84. la Comisión observó con satisfacción que se había editado en CD-ROM la publicación titulada Highlights in Space 2009. UN 84- لاحظت اللجنة مع الارتياح صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2009 في قرص مدمج.
    138. la Comisión observó con satisfacción que la ASE y la SWF, con el apoyo del Centro Regional de Enseñanza en Ciencia y Tecnología Espacial para América Latina y el Caribe (CRECTEALC), había organizado un curso práctico en la Ciudad de México sobre el establecimiento de una red de información, análisis y alerta. UN 138- ولاحظت اللجنة مع التقدير أن رابطة مستكشفي الفضاء ومؤسسة العالم الآمن، قد قامتا، بدعم من المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، بتنظيم حلقة عمل في مكسيكو سيتي عن إنشاء شبكة للمعلومات والتحليل والإنذار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus