"la comisión observó que el grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة أن الفريق
        
    • لاحظت اللجنة أن الفريق
        
    • ولاحظت اللجنة أن مجموعة
        
    • ولاحظت اللجنة أنّ الفريق
        
    • ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق
        
    • وﻻحظت اللجنة أن المجموعة
        
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo, en su 43º período de sesiones, había examinado los artículos X e Y y los artículos 1 a 4 del proyecto de convención, y que el Grupo de Trabajo había realizado un debate general sobre los proyectos de artículo 5 a 7 bis. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد استعرض في دورته الثالثة والأربعين المادة س والمادة ص وكذلك المواد 1 إلى 4 من مشروع الاتفاقية وأجرى مناقشة عامة حول مشاريع المواد 5 إلى 7 مكررا.
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo, en esos períodos de sesiones, concluyó una segunda lectura de todos los capítulos del proyecto de ley modelo revisada e inició su tercera lectura del texto. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد أنجز، في هاتين الدورتين، قراءة ثانية لجميع فصول مشروع القانون النموذجي المنقّح وشرع في قراءة ثالثة للنص.
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo no había alcanzado un consenso sobre si preparar un protocolo de enmienda o un instrumento interpretativo de la Convención de Nueva York y que había que mantener abiertas ambas opciones para su examen por el Grupo de Trabajo o la Comisión en una etapa posterior. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان سيعد بروتوكولا تعديليا أو صكا تفسيريا لاتفاقية نيويورك، وأن كلا الخيارين ينبغي أن يظلا مفتوحين لكي ينظر فيهما الفريق العامل أو تنظر فيهما اللجنة في مرحلة لاحقة.
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo no había llegado a un consenso sobre si se debía preparar un protocolo de enmienda o un instrumento interpretativo de la Convención de Nueva York y señaló que había que mantener abiertas ambas opciones para su examen por el Grupo de Trabajo o la Comisión en una etapa posterior. UN كما لاحظت اللجنة أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الآراء فيما إذا كان سيعد بروتوكولا تعديليا أو صكا تفسيريا لاتفاقية نيويورك، ودعت إلى ترك الخيارين مفتوحين لكي ينظر فيهما الفريق العامل أو تنظر فيهما اللجنة في مرحلة لاحقة.
    249. la Comisión observó que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados había respaldado la candidatura del Sr. Gérard Brachet (Francia) al cargo de Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en el período 2006-2007. UN 249- ولاحظت اللجنة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودولا أخرى أقرّت ترشيح جيرار براشيه (فرنسا) لمنصب رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للفترة 2006-2007.
    146. la Comisión observó que el Grupo de Trabajo sobre los objetos cercanos a la Tierra había concluido su labor en 2013, y expresó su sincero agradecimiento a Sergio Camacho (México) por su fructífera presidencia del Grupo de Trabajo. UN 146- ولاحظت اللجنة أنّ الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض اختتم أعماله في عام 2013، وأعربت عن خالص امتنانها لسيرجيو كاماتشو (المكسيك) على أدائه الناجح لمهَمّة رئاسة الفريق.
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo, en su 18º período de sesiones, había adoptado la hipótesis de trabajo de que el texto que se le había encomendado revestiría la forma de una guía sobre la inscripción registral de avisos de garantías reales constituidas sobre bienes muebles. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل اعتمد في دورته الثامنة عشرة الافتراض العملي بأن النص، الذي أسندت إليه مهمة إعداده، سيأخذ شكل دليل بشأن تنفيذ سجل للإشعارات المتعلقة بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo no había llegado a un consenso con respecto a si convenía preparar un protocolo de enmienda o un instrumento interpretativo de la Convención de Nueva York, y que ambas opciones debían mantenerse abiertas al examen del Grupo de Trabajo o de la Comisión en una etapa ulterior. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الآراء فيما إذا كان سيعد بروتوكولا تعديليا أو صكا تفسيريا لاتفاقية نيويورك، وأنه ينبغي ترك الخيارين مفتوحين لكي ينظر فيهما الفريق العامل أو تنظر فيهما اللجنة في مرحلة لاحقة.
    78. la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había considerado de manera más bien extensa la forma de redactar la disposición acerca del uso de grupos de expertos y había decidido no ocuparse en la Ley Modelo de cuestiones como la medida exacta en que podían usarse esos grupos. UN ٨٧ - ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل نظر باستفاضة في مسألة كيفية صوغ النص المتعلق باستخدام أفرقة الخبراء وقرر عدم معالجة مسائل من قبيل الطريقة التي يمكن بموجبها استخدام اﻷفرقة على وجه الدقة في القانون النموذجي.
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo, en sus períodos de sesiones 31º y 32º, había tropezado con claras dificultades para llegar a una concepción común de las nuevas cuestiones jurídicas planteadas por la mayor utilización de las firmas numéricas y otras firmas electrónicas. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل واجه طوال دورتيه الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين صعوبات جلية في التوصل الى فهم مشترك للمسائل القانونية الجديدة الناشئة عن ازدياد استخدام التوقيعات الرقمية والتوقيعات الالكترونية اﻷخرى .
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había aplazado el análisis de los documentos A/CN.9/WG.I/WP.45 y Add.1, y WP.52/Add.1, hasta un período de sesiones futuro (A/CN.9/623, párr. 12). UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل أرجأ النظر في الوثائق A/CN.9/WG.I/WP.45 وAdd.1 و A/CN.9/WG.I/WP.52/Add.1 إلى دورة قادمة (A/CN.9/623، الفقرة 12).
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había aplazado el análisis de los documentos A/CN.9/WG.I/WP.45 y Add.1, y WP.52/Add.1, hasta un período de sesiones futuro (A/CN.9/623, párr. 12). UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل أرجأ النظر في الوثائق A/CN.9/WG.I/WP.45 وAdd.1 وA/CN.9/WG.I/WP.52/Add.1 إلى دورة قادمة (A/CN.9/623، الفقرة 12).
    141. la Comisión observó que el Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre de la Subcomisión había celebrado una reunión oficiosa en Viena del 2 al 4 de junio de 2009 para examinar las posibles medidas complementarias relacionadas con el Marco de seguridad. UN 141- ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي التابع للجنة الفرعية عقد اجتماعا غير رسمي في فيينا من 2 إلى 4 حزيران/يونيه 2009 لمناقشة إجراءات المتابعة المحتملة لإطار الأمان.
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había llegado a un acuerdo sobre una serie de cuestiones y que entre las principales cuestiones pendientes figuraban la validez de la cesión frente a terceros, como los acreedores del cedente y el administrador en caso de insolvencia del cedenteIbid., quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento Nº 17 (A/52/17), párrs. 254. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل وصل الى اتفاق بشأن عدد من القضايا وأن القضايا الرئيسية المتبقية تضمنت آثار اﻹحالة على اﻷطراف الثالثة مثل دائني المحيل والمدير المكلف بشؤون اعسار المحيل)٥( .
    la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había proseguido sus deliberaciones sobre un proyecto de texto de revisión del párrafo 7) del artículo 17 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (en adelante, " La Ley Modelo sobre Arbitraje " ), concretamente sobre la facultad de un tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares ex parte (sin escuchar a la parte afectada). UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل واصل مناقشاته بشأن مشروع نص لتنقيح الفقرة 7 من المادة 17 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي() ( " القانون النموذجي للتحكيم " ) المتعلقة بسلطة هيئة التحكيم في أن تصدر تدابير حماية مؤقتة بناء على طلب طرف واحد.
    292. la Comisión observó que el Grupo de Trabajo, en su 49º período de sesiones, había examinado una propuesta encaminada a ampliar la función del Secretario General del Tribunal Permanente de Arbitraje (TPA) de La Haya en el marco del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI (A/CN.9/665, párrs. 47 a 50). UN 292- ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد ناقش في دورته التاسعة والأربعين اقتراحا يستهدف توسيع دور الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاي ضمن إطار قواعد الأونسيترال للتحكيم (الفقرات 47 إلى50 من الوثيقة A/CN.9/665).
    En cuanto a las nuevas disposiciones sobre movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había considerado como fecha de aplicación el 1° de enero de 2006. UN 103 - وفيما يتعلق بالترتيبات الجديدة الخاصة بالتنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم لاحظت اللجنة أن الفريق العامل ارتأى اعتماد 1 كانون الثاني/يناير 2006 تاريخا للشروع في التنفيذ.
    5. Respecto de la conciliación, la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había examinado los artículos 1 a 16 del proyecto de disposiciones legales modelo (A/CN.9/WG.II/WP.113/Add.1). UN 5- وفيما يتعلق بالتوفيق، لاحظت اللجنة أن الفريق العامل نظر في المواد 1 الى 16 من مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية (A/CN.9/WG.II/WP.113/Add.1).
    250. la Comisión observó que el Grupo de Estados de África había respaldado la candidatura del Sr. Paul R. Tiendrebeogo (Burkina Faso) al cargo de segundo Vicepresidente/Relator de la Comisión en el período 2006-2007. UN 250- ولاحظت اللجنة أن مجموعة الدول الأفريقية أقرّت ترشيح بول ر. تييندريبيوغو (بوركينا فاسو) لمنصب النائب الثاني لرئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومقررّها للفترة 2006-2007.
    301. la Comisión observó que el Grupo de los Estados de Asia había hecho suya la candidatura de Yasushi Horikawa (Japón) para el cargo de Presidente de la Comisión para el período 2012-2013 (A/AC.105/2010/CRP.9). UN 301- ولاحظت اللجنة أن مجموعة الدول الآسيوية قد أيدت ترشيح ياسوشي هوريكاوا (اليابان) لمنصب رئيس اللجنة للفترة 2012-2013 (A/AC.105/2010/CRP.9).
    153. la Comisión observó que el Grupo de Trabajo, en su 44º período de sesiones (Nueva York, 23 a 27 de enero de 2006), había analizado la cuestión de si la finalidad del requisito de la forma escrita era dejar constancia del consentimiento de las partes en someter una controversia a arbitraje o del contenido del acuerdo de arbitraje. UN 153- ولاحظت اللجنة أنّ الفريق العامل ناقش في دورته الرابعة والأربعين (نيويورك، 23-27 كانون الثاني/يناير 2006) ما إذا كان الغرض من اشتراط الكتابة هو توفير سجل يثبت موافقة الطرفين على التحكيم أم توفير سجل يثبت محتوى اتفاق التحكيم.
    132. la Comisión observó que el Grupo de Trabajo, en su 22º período de sesiones, había emprendido deliberaciones preliminares con respecto a varias cuestiones amplias relativas a la preparación de un texto jurídico sobre la simplificación de la constitución de sociedades. UN 132- ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد أجرى، في دورته الثانية والعشرين، مناقشات أولية بشأن عدد من المسائل العامة المتصلة بإعداد نصٍّ قانوني يتناول تبسيط إجراءات تأسيس المنشآت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus