"la comisión observó que en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة أن
        
    • لاحظت اللجنة أن
        
    • وﻻحظت اللجنة أنه
        
    la Comisión observó que en el informe del Grupo de Trabajo se consideraban principalmente las compras hechas por afiliados nuevos. UN ولاحظت اللجنة أن تقرير الفريق العامل كان يتعلق في الأصل بشراء المشتركين الجدد لهذه السنوات الإضافية.
    La Comisión observó que, en muchos de los países menos adelantados, todavía no se reconoce debidamente el papel fundamental de la ciencia y la tecnología en el desarrollo. UN ولاحظت اللجنة أن عددا كبيرا من أقل البلدان نموا ما زال عاجزا عن إدراك الدور الحيوي للعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية.
    384. la Comisión observó que en las consultas oficiosas se habían examinado los párrafos 1 a 14 y 37 a 43 del documento A/CN.9/676. UN 384- ولاحظت اللجنة أن الفقرات 1 إلى 14 و37 إلى 43 من الوثيقة A/CN.9/676 نُظر فيها في المشاورات غير الرسمية.
    En ese contexto, la Comisión observó que en realidad en 2004 no correspondía que se aplicaran a Burundi las disposiciones del Artículo 19. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة أن بوروندي ليست داخلة في واقع الأمر في نطاق أحكام المادة 19 في عام 2004.
    En ese contexto, la Comisión observó que en realidad en 2004 no correspondía que se aplicaran a Burundi las disposiciones del Artículo 19. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة أن بوروندي ليست داخلة في واقع الأمر في نطاق أحكام المادة 19 في عام 2004.
    82. La Comisión observó que, en el bienio 1994-1995, se había iniciado la labor sobre un estudio del proceso de formación de la familia. UN ٨٢ - ولاحظت اللجنة أن العمل قد بدأ في دراسة لعملية بناء اﻷسرة، وذلك لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    la Comisión observó que en 1997 ocho Estados Miembros habían invocado esa resolución para pagar una suma equivalente a 2,8 millones de dólares en ocho monedas distintas del dólar de los Estados Unidos aceptables para la Organización. UN ٢١١ - ولاحظت اللجنة أن ٨ دول أعضاء انتهزت هذه الفرصة في عام ٧٩٩١ إذ دفعت ما يساوي ٨,٢ مليون دولار ﺑ ٨ عملات أخرى مقبولة لدى المنظمة غير دولارات الولايات المتحدة.
    La Comisión observó que, en su iniciativa de reforma de la gestión de los recursos humanos, el Secretario General contaba a menudo con el respaldo de las decisiones de la Asamblea General. UN ولاحظت اللجنة أن قرارات الجمعية العامة كثيرا ما تساعد اﻷمين العام على المضي قدما في الجهد المبذول ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية.
    la Comisión observó que en ciertos casos esto podría reducir la licencia postnatal a menos de las seis semanas obligatorias prescritas por la Convención. UN ولاحظت اللجنة أن من شأن هذا أن ينقص اﻹجازة اللاحقة للولادة، في بعض الحالات، إلى فترة أقل من مدة اﻷسابيع الستة اﻹلزامية المحددة في الاتفاقية.
    La Comisión observó que, en algunos casos, los criterios de contratación para llenar un puesto diferían de los de clasificación del mismo puesto. UN 256 - ولاحظت اللجنة أن معايير التعيين في وظيفة ما تختلف في حالات معيّنة عن معايير تصنيف الوظيفة نفسها.
    La Comisión observó que, en su 43º período de sesiones, el Grupo de Trabajo había examinado los artículos X e Y y los artículos 1 a 4 del proyecto de convención y que había celebrado un debate general sobre los proyectos de artículo 5 a 7 bis. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد استعرض في دورته الثالثة والأربعين المادة س والمادة ص وكذلك المواد 1 إلى 4 من مشروع الاتفاقية وأجرى مناقشة عامة حول مشاريع المواد 5 إلى 7 مكررا.
    la Comisión observó que en 2000 la Oficina Nacional de Derechos Humanos recibió 38 denuncias por escrito sobre derechos laborales y prestó servicios de consulta en 325 casos laborales. UN ولاحظت اللجنة أن المكتب قد تلقى 38 شكوى خطية بشأن حقوق العمال في عام 2000، وأنه قد وفّر خدمات استشارية في 325 قضية من قضايا العمل في نفس العام.
    la Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada. UN ولاحظت اللجنة أن العديد من شركات الطيران قلّصت، إن لم تكن ألغت تماما، الدرجة الأولى في أسفارها خلال السنوات الأخيرة، مفضلة تحسين خدمات درجة الأعمال.
    la Comisión observó que en la actualidad se disponía de datos de varios satélites activos para la ordenación de los recursos hídricos. UN 269- ولاحظت اللجنة أن هناك بيانات من عدد من سواتل العمليات الروتينية متاحة حاليا لإدارة موارد المياه.
    La Comisión observó que, en el caso de que el Comité decidiera estudiar más detenidamente alguna de las metodologías, también deberá volver a considerar si desea mantener o abandonar el sistema de doble cálculo para el ajuste de las pensiones. UN ولاحظت اللجنة أن المجلس سيحتاج أيضا إلى إعادة النظر فيما إذا كان يرغب في الإبقاء على نظام المسارين في تسوية المعاشات التقاعدية أو وقف العمل به، في حالة ما إذا قرر المضي قُدما بأي من المنهجيتين.
    La Comisión observó que, en cuanto a los aspectos del comercio y el desarrollo relacionados con la energía, el reto fundamental residía en asegurar el acceso universal a fuentes de energía fiables y suficientes que promovieran el desarrollo sostenible, especialmente en los países en desarrollo. UN ولاحظت اللجنة أن التحدي الرئيسي يتمثل في الجوانب المتصلة بالطاقة في التجارة والتنمية في ضمان عالمية الوصول إلى مصادر الطاقة الكافية والموثوقة التي تعزز التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    la Comisión observó que en Bruselas era posible elegir entre escuelas que usaban diferentes idiomas y que tenían diferentes orientaciones religiosas y pedagógicas. UN 9 - ولاحظت اللجنة أن بروكسل بها مجموعة متنوعة من مدارس اللغات ذات الاتجاهات الدينية والتربوية المتباينة.
    2. la Comisión observó que en los dos últimos años no se habían llevado a cabo actividades de información pública por falta de personal calificado. UN 2 - لاحظت اللجنة أن أنشطة الإعلام لم يتم القيام بها خلال العامين الماضيين. ويعود ذلك إلى عدم توافر الموظفين المؤهلين.
    la Comisión observó que en conjunto el salario de la mujer equivale al 72% del salario del hombre. UN كما لاحظت اللجنة أن الأجور الإجمالية للنساء تبلغ 72 في المائة من أجور الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus