"la comisión observa asimismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة أيضا
        
    • وتلاحظ اللجنة كذلك
        
    la Comisión observa asimismo que el Secretario no tendría responsabilidades sustantivas de gestión salvo la supervisión de un auxiliar administrativo. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأمين لن يتولى أي مسؤوليات إدارية كبيرة غير الإشراف على مساعد إداري واحد.
    la Comisión observa asimismo que el programa de capacitación constaba de un total de 12 cursos diferentes para 18 participantes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن برنامج التدريب شمل 12 دورة مختلفة شارك فيها 18 فردا.
    la Comisión observa asimismo que la mayoría de los cuatro vehículos con tracción en las cuatro ruedas de la Misión se concentran en Sujumi y se envían a reparar al taller de Zugdidi. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العدد الأكبر من مركبات البعثة ذات الدفع الرباعي يوجد في سوخومي وأنها ترسل إلى زوغديدي لإصلاحها.
    la Comisión observa asimismo que el análisis de la relación costo-beneficio de la oficina regional de adquisiciones que figura en el informe del Secretario General no proporciona información sobre los gastos de puesta en marcha. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن تحليل التكاليف والفوائد الخاص بمكتب المشتريات الإقليمي الوارد في التقرير لا يقدم معلومات عن تكاليف بدء تشغيله.
    la Comisión observa asimismo que se propone una nueva Oficina Ejecutiva para la administración del Departamento, mientras que la División de Actividades sobre el Terreno, que se ha propuesto que se integre en el nuevo Departamento, se ocupa actualmente de todas las actividades operacionales, incluida la administración del personal. UN ثانيا - ٤٣ وتلاحظ اللجنة كذلك أن من المقترح إنشاء مكتب تنفيذي جديد للشؤون اﻹدارية في تلك اﻹدارة في حين أن شعبة العمليات الميدانية، التي اقترح ادماجها في اﻹدارة الجديدة، تقوم حاليا بتغطية جميع اﻷنشطة التنفيذية بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين.
    la Comisión observa asimismo en la información que se le ha facilitado que, en ciertos casos, algunos Estados Miembros son deudores de cuotas pendientes de pago y a la vez acreedores por concepto de devolución de fondos excedentarios. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات التي قُدمت إليها أن بعض الدول الأعضاء تكون، في بعض الحالات، مدينة بسبب عدم تسديد أنصبتها المقررة، ودائنة في الوقت نفسه جراء إعادة اعتمادات لها من الأموال الفائضة.
    la Comisión observa asimismo que, de conformidad con sus recomendaciones y siempre que ello ha sido posible, se han presentado cuadros con indicadores del desempeño junto con análisis para justificar las solicitudes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن معايير أداء مختلف الوحدات عُرضت، حيثمـا أمكـن، في شكل جـداول مشفوعة بتحليلات مؤيدة للطلبات، على النحو الذي طلبته اللجنة.
    la Comisión observa asimismo que se solicita una partida de 250.000 dólares para consultores en relación con las funciones de auditoría interna, para la cual no se ofrece explicación alguna en el documento de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا طلب اعتماد للخدمات الاستشارية بمبلغ 000 250 دولار فيما يتعلق بمهام المراجعة الداخلية للحسابات دون تقديم أي تفسيرات بشأنه في وثيقة الميزانية.
    la Comisión observa asimismo que los viajes por rotación de los contingentes son otro elemento importante de los gastos bajo este epígrafe. UN 32 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن سفر الأفراد العسكريين بالتناوب يشكل عنصرا مهما من عناصر التكاليف.
    la Comisión observa asimismo que se prevé que los gastos de viajes para el período 2006-2007 también excederán la cuantía de recursos aprobados en 103.900 dólares. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن إسقاط النفقات على السفر للفترة 2006-2007 يتجاوز مستوى الموارد الموافق عليه بمقدار 900 103 دولار.
    la Comisión observa asimismo que la creación de 18 puestos nuevos sobre el terreno será parcialmente compensada por la supresión de 10 puestos; y el aumento de categoría de 20 puestos se verá parcialmente compensado por los tres puestos reasignados a categorías más bajas. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن استحداث 18 وظيفة جديدة في الميدان سيعوض جزئيا عن طريق إلغاء 10 وظائف؛ وسيعوض جزئيا عن مقترحات رفع رتب عشرين وظيفة عن طريق خفض رتب ثلاث وظائف.
    la Comisión observa asimismo que la Administración no ha aplicado una recomendación anterior de la Junta a este respecto (véase el párrafo 4 del anexo al informe de la Junta). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن اﻹدارة لم تنفذ توصية سابقة قدمها المجلس بشأن المسألة )انظر الفقرة ٤ من مرفق تقرير المجلس(.
    la Comisión observa asimismo que en el capítulo I se abordan las cuestiones que han preocupado al Comité Ejecutivo, a la Junta de Auditores y a la CCAAP en los últimos años. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الفصل اﻷول من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية يتناول تلك القضايا التي ما برحت موضع اهتمام اللجنة التنفيذية ومجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في اﻷعوام اﻷخيرة.
    la Comisión observa asimismo que en el párrafo 1.58 del proyecto de presupuesto por programas se incluye una estimación de 60.000 dólares correspondiente a los viajes del Coordinador de la Asamblea del Milenio y su personal. UN وتلاحظ اللجنة أيضا وجود مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٦ دولار في الفقرة ١-٨٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة يتعلق بسفر منسق جمعية اﻷلفية وموظفيه.
    la Comisión observa asimismo que el rápido despliegue de los componentes militares y de policía durante la fase inicial dependerá de que puedan superarse los problemas logísticos, así como de las dificultades operacionales, en vista de la falta de infraestructuras, el tiempo necesario para el cumplimiento del mandato y la magnitud de la operación. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن النشر السريع للعناصر العسكرية وعناصر الشرطة خلال مرحلة بدء العملية سيتوقف على القدرة على التغلب على التحديات اللوجستية والصعوبات التشغيلية في ظل الافتقار إلى الهياكل الأساسية، والوقت الذي تستغرقه مراحل الإعداد السابقة لتنفيذ الولايات، وحجم العملية.
    la Comisión observa asimismo que la República Árabe Siria y otros Estados han continuado brindando respuestas mayormente positivas a sus solicitudes de asistencia. UN 115 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن الجمهورية العربية السورية وغيرها من الدول قد واصلت تقديم ردود إيجابية في معظمها على طلبات المساعدة الموجهة من اللجنة.
    la Comisión observa asimismo que hay un interés cada vez mayor entre los gobiernos de los países donde se ejecutan programas y los donantes por utilizar el apoyo presupuestario directo para proporcionar, supervisar y gestionar directamente la financiación para el desarrollo por conducto de los presupuestos nacionales. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الاهتمام يتزايد لدى الحكومات المستفيدة من برامج المساعدات ولدى الجهات المانحة باستخدام الدعم المباشر للميزانية من أجل توفير الأموال لأغراض إنمائية ورصد كيفية إنفاقها وإدارتها بشكل مباشر عن طريق الميزانيات الوطنية.
    la Comisión observa asimismo que la estrategia actualizada de la UNODC para el período 2012-2015 orientará la formulación de objetivos e indicadores de progreso definidos con claridad, lo que aportará un marco para medir el rendimiento de la Oficina. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنَّ استراتيجية المكتب المحدّثة للفترة 2012-2015 سوف توفّر التوجيه من أجل صياغة أهداف ومؤشرات إنجاز محدّدة بوضوح، مما سيوفّر إطارا لقياس أداء المكتب.
    la Comisión observa asimismo que cuando los gastos de un centro de servicios de conferencias son superiores a las consignaciones, normalmente el exceso de gastos se cubre mediante la redistribución interna de los recursos totales asignados a todos los centros. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه إذا كانت هناك نفقات زائدة في واحد من المراكز الأربعة التي تتحمل مسؤولية توفير خدمات المؤتمرات، فإنه يجري استيعابها بصفة عامة من خلال النقل الداخلي للاعتمادات من داخل مجموع الموارد المخصصة ككل.
    la Comisión observa asimismo que se ha pedido el apoyo de la OIT para la aplicación de las recomendaciones emanadas de la Cumbre y para lograr los objetivos trazados en el Plan de Desarrollo de mediano plazo (1993-1998) en materia de empleo. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن دعم منظمة العمل الدولية ُأعتبر مطلبا لمتابعة التوصيات التي وضعتها القمة ولتحقيق أهداف العمالة المثبﱠتة في خطة التنمية المتوسطة اﻷجل )١٩٩٣-١٩٩٨(.
    la Comisión observa asimismo que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sugirió que el número de funcionarios asignados al Equipo se mantuviera a un nivel mínimo, ya que no tendrían responsabilidad sobre un número definible de casos (A/51/824, párr. 41). UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مكتب المراقبة الداخليــة اقترح أن يبقى عـــدد الموظفين المخصصين لهذا الفريق عند الحد اﻷدنى ﻷنهم لن يكونوا مسؤولين عن عبء من القضايا يمكن تحديده )A/51/824، الفقرة ٤١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus