"la comisión observa que en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة أن
        
    • وتلاحظ اللجنة من
        
    la Comisión observa que en el informe no se justifica en detalle cada uno de los 39 nuevos puestos solicitados. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يقدم مبررات مفصلة لإنشاء كل وظيفة من الوظائف الـ 39 الجديدة المطلوبة.
    la Comisión observa que en el anexo F, Definiciones, figura información relativa al artículo 8. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالمادة ٨ ترد في المرفق واو، التعاريف.
    la Comisión observa que en el proyecto de presupuesto por programas no figura información alguna sobre el proyecto Mercure. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بمشروع ميركوري لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    la Comisión observa que en el proyecto de presupuesto por programas no figura información alguna sobre el proyecto Mercure. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بمشروع ميركوري لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    la Comisión observa que en el párrafo 50 del informe se señala que en este momento el Secretario General acogería complacido las opiniones de la Asamblea General, especialmente respecto de la cuestión de los contratos permanentes. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 50 من التقرير أن الأمين العام يرحب بتلقي آراء الجمعية العامة في هذه المرحلة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة.
    la Comisión observa que en el documento presupuestario para 2003 se ha procurado seguir observando sus recomendaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الجهود قد بُذلت في وثيقة ميزانية عام 2003 لمواصلة الامتثال لتوصيات اللجنة.
    la Comisión observa que en el documento no se explica el propuesto establecimiento como puestos de plantilla del presupuesto ordinario para la sección 29C de los puestos de personal temporario general del IMIS. UN وتلاحظ اللجنة أن الوثيقة لا تتضمن أي تفسير لتحويل الوظائف المؤقتة في وحدة نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى وظائف ثابتة تغطيها الميزانية العادية في إطار الباب 29 جيم.
    la Comisión observa que en el informe sobre la ejecución se incluyen recursos para una propuesta de reclasificación. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأداء يتضمن موارد مخصصة لإعادة تصنيف مقترحة.
    la Comisión observa que en el incremento propuesto en cifras netas influyen los factores siguientes: UN وتلاحظ اللجنة أن العوامل التالية تؤثر في الزيادة الصافية المقترحة:
    la Comisión observa que en el documento de la sección del presupuesto no se menciona el examen solicitado. UN وتلاحظ اللجنة أن الاستعراض المطلوب لم يعالج في وثيقة الميزانية.
    No obstante, la Comisión observa que en el informe del Secretario General no se formula ninguna propuesta para asignar más recursos a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي مقترحات لرصد موارد إضافية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة.
    la Comisión observa que en el modelo estandarizado de financiación no figuran las necesidades de viajes oficiales para misiones con una estructura descentralizada. UN وتلاحظ اللجنة أن نموذج التمويل الموحد لا يغطي احتياجات السفر في مهام رسمية للهيكل اللامركزي للبعثة.
    la Comisión observa que en el informe actual del Secretario General no figura información detallada al respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمن أي تفاصيل من هذا القبيل.
    la Comisión observa que en el anexo IV del informe del Secretario General se indican las razones por las que se propone la creación de nuevos puestos para cada unidad de organización del Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة أن المرفق الرابع من تقرير اﻷمين العام يتضمن عرضا لمبررات الوظائف الجديدة المقترحة لكل وحدة تنظيمية من وحدات المحكمة.
    la Comisión observa que en el informe no se explica cómo se modificará el programa de trabajo normal para dar cabida a este trabajo adicional. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتضمن أية مناقشة للطريقة التي سيتم بها تكييف برنامج العمل العادي للاضطلاع بهذا العمل اﻹضافي.
    la Comisión observa que en el informe no se explica cómo se modificará el programa de trabajo normal para dar cabida a este trabajo adicional. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتضمن أية مناقشة للطريقة التي سيتم بها تكييف برنامج العمل العادي للاضطلاع بهذا العمل اﻹضافي.
    la Comisión observa que en el presupuesto no se han consignado créditos para las contribuciones del personal. UN ٣٠ - وتلاحظ اللجنة أن الميزانية لا تتضمن اعتمادا للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    la Comisión observa que en el informe no figura ninguna información sobre los gastos relativos a las causas trasladadas a las jurisdicciones nacionales o a jurisdicciones de terceros países. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات عن التكاليف المتصلة بالقضايا المحالة إلى السلطات القضائية الوطنية أو السلطات القضائية لبلدان ثالثة.
    la Comisión observa que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 no se dispone expresamente la realización de un examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراء استعراض مستقل لمكتب الرقابة الداخلية لا ينبثق على وجه الخصوص عن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    9. la Comisión observa que en el párrafo 35 del informe (A/49/571/Add.2) se señala que el informe de ejecución para el período comprendido entre el 23 de octubre de 1994 y el 30 de junio de 1995 se presentará en fecha futura. UN ٩ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣٥ من التقرير أن تقرير اﻷداء عن الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ سيقدم في موعد لاحق.
    la Comisión observa que en el párrafo 23 del anexo II.B se indica que se ha retenido el monto de 868.000 dólares en las cuentas de la Misión hasta que se termine el examen jurídico de las reclamaciones por daños a los locales alquilados. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٣ من المرفق الثاني باء الاحتفاظ بمبلغ ٠٠٠ ٨٦٨ دولار في حسابات البعثة لحين الانتهاء من استعراض قانوني للمطالبات المتعلقة باﻷضرار التي لحقت بأماكن العمل المستأجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus