Por consiguiente, se somete la cuestión a la Comisión para que la examine. | UN | ولذلك، عرضت هذه المسألة على اللجنة لكي تنظر فيها. |
En la etapa siguiente de la presentación de informes, se añadiría un resumen de los resultados de las deliberaciones de la Comisión, para que fuese examinado por el Consejo Económico y Social. | UN | وفي المرحلة التالية من اﻹبلاغ، يضاف موجز نتائج مداولات اللجنة لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Doy ahora la palabra al Secretario de la Comisión para que formule una declaración. | UN | واﻵن أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة لكي يدلي ببيان. |
Su gobierno había propuesto que se renovara el mandato de la Comisión para que siguiera trabajando en la elaboración de un marco internacional de prácticas comerciales apropiadas. | UN | وقال إن حكومته اقترحت تجديد ولاية اللجنة كي تواصل العمل على إطار دولي للممارسات التجارية الجيدة. |
Además, el Parlamento debe proporcionar fondos y recursos adecuados a la Comisión para que ejerza efectivamente su competencia y sus funciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يوفر البرلمان التمويل والموارد الكافية للجنة لكي تمارس صلاحياتها وتؤدي مهامها وواجباتها بفعالية. |
La ampliación del mandato de la Comisión para que preste asistencia técnica en relación con otros 14 casos ha generado nuevas tareas de investigación y análisis que, aunque exigen una mayor capacidad del personal existente, resultan provechosas para intentar establecer vínculos probatorios entre los distintos casos y con el caso Hariri. | UN | وأنشأ توسيع ولاية اللجنة لتقديم المساعدة التقنية في 14 قضية إضافية المزيد من مهام التحقيق والتحليل التي تفيد، رغم زيادتها الطلب على طاقة الموظفين الموجودين، في السعي إلى إيجاد روابط إثباتية بين أي من هذه القضايا وبين مجموعها، وبينها وبين قضية الحريري. |
Formulamos un llamamiento a la Comisión para que exhorte a los Estados Miembros a acrecentar la asistencia para el desarrollo con destino a la creación de posibilidades legítimas de generación de ingresos en beneficio de las mujeres y las familias que tienen niños, de modo de educar y empoderar a las mujeres y las niñas. | UN | نهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على زيادة المعونة الإنمائية التي تستهدف تهيئة الفرص المدرة للدخل للنساء والأسر التي لديها أطفال بغرض تعليم النساء والفتيات وتمكينهن. |
El documento se transmite a la Comisión para que ésta lo examine y en el párrafo 15 se enuncian las cuestiones sobre las que se solicita una opinión. | UN | ويتم إحالة الوثيقة إلى اللجنة لكي تنظر فيها كما أن النقاط الموضوعة للمناقشة ترد في الفقرة ٥١. ـ |
Doy la palabra a la Secretaria de la Comisión para que proceda a la votación. | UN | أعطي الكلمة لأمينة اللجنة لكي تجري التصويت. |
Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que dirija la votación. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة لكي يجري عملية التصويت. |
Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que dirija la votación. | UN | وأعطي الكلمة لأمين اللجنة لكي يجري التصويت. |
Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que dirija la votación. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة لكي يجري التصويت. |
Se está considerando la posibilidad de fortalecer el papel de la secretaría de la Comisión para que actúe como un mediador más eficaz para la creación y el fortalecimiento de asociaciones. | UN | ويُنظر حاليا في تعزيز دور أمانة اللجنة لكي تقوم بدور وسيط على قدر أكبر من الفعالية من أجل تطوير الشراكات وتعزيزها. |
Son pilares que deben fortalecer la Comisión para que ésta también pueda lograr sus objetivos tan demorados. | UN | إنها لبنات بناء ينبغي لها تعزيز هذه اللجنة لكي يتسنى لها أيضا تحقيق أهدافها التي تأخر تحقيقها طويلا. |
Su gobierno había propuesto que se renovara el mandato de la Comisión para que siguiera trabajando en la elaboración de un marco internacional de prácticas comerciales apropiadas. | UN | وقال إن حكومته اقترحت تجديد ولاية اللجنة كي تواصل العمل على إطار دولي للممارسات التجارية الجيدة. |
Doy la palabra al Secretario de la Comisión para que lleve a cabo el proceso de votación. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة كي يجري عملية التصويت. |
En ese caso, doy la palabra al Secretario de la Comisión para que proceda a la votación. | UN | وفي هذه الحالة أعطي الكلمة لأمين اللجنة كي يجري عملية التصويت. |
Los departamentos encargados de elaborar los documentos y el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias deben enviar representantes a la segunda sesión de la Comisión para que expliquen por qué ha empeorado esa situación. | UN | وينبغي لممثلين من الإدارات التي تعد تقارير ولإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن يحضروا الجلسة الثانية للجنة لكي يشرحوا أسباب هذه الحالة التي بلغت حدا من الخطورة غير مسبوق. |
35. Pide al Secretario General que siga incluyendo todos los años al Fondo entre los programas para los cuales se prometen contribuciones en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo y que transmita a todos los gobiernos los llamamientos de la Comisión para que se hagan contribuciones al Fondo; | UN | 35- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إدراج الصندوق، سنوياً، ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، وأن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات اللجنة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
Formulamos un llamamiento a la Comisión para que exhorte a los Estados Miembros a intercambiar información sobre las mejores prácticas relativas a materiales utilizados para programas de creación de conciencia en escuelas, templos, organismos encargados de velar por el cumplimiento de la ley e instituciones de sistemas de atención de la salud. | UN | ونهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمواد التي تستخدم في برامج التوعية في المدارس والكنائس ووكالات إنفاذ القانون ونظم الرعاية الصحية. |
Tiene la palabra la Secretaria de la Comisión para que proceda a la votación. | UN | أعطي الكلمة لأمينة اللجنة للقيام بعملية التصويت. |
El Secretario General transmitirá esos informes a la Comisión para que los examine de conformidad con el artículo 165 de la Convención. | UN | ويحيل اﻷمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة ١٦٥ من الاتفاقية. |
Tiene la palabra la Secretaria de la Comisión para que dirija la votación sobre la enmienda oral al séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/59/L.50. | UN | أدعو أمينة اللجنة إلى إجراء التصويت على التعديل الشفوي المقترح للفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/59/L.50. |
Además, el Ejército Popular de Corea presionó a la delegación polaca en la Comisión para que se retirara, puso fin a los contactos protocolarios y hostigó a esa delegación para dificultar sus actividades. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ضغط الجيش الشعبي الكوري على الوفد البولندي إلى اللجنة نفسها لكي يبدأ بالانسحاب، وأنهى الاتصالات البروتوكولية، وضايق هذا الوفد معسرا مهمته. |
Cuando se ausente el Presidente de una de las Comisiones Principales, designará a uno de los Vicepresidentes de la Comisión para que lo sustituya. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
Doy la palabra al Secretario de la Comisión para que proceda a la votación. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء التصويت. |
Doy la palabra al Secretario de la Comisión para que dirija el proceso de votación. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة لإدارة عملية التصويت. |