"la comisión recomienda además que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوصي اللجنة كذلك بأن
        
    • وتوصي اللجنة أيضا بأن
        
    • كذلك توصي اللجنة بأن
        
    • توصي اللجنة كذلك بأن
        
    La Comisión recomienda, además, que, una vez concluidos, los procedimientos de comprobación de antecedentes se comuniquen a la Asamblea General a título informativo. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تحال آليات التحقّق، بمجرد الانتهاء من وضعها، إلى الجمعية العامة لإعلامها بها.
    la Comisión recomienda además que se transmita a Ginebra y otros lugares de destino, según proceda, la experiencia que adquieran los fondos y programas en la gestión común de archivos y expedientes en la Sede. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُنقل إلى جنيف وغيرها من مراكز العمل، كلما اقتضى اﻷمر، الخبرة المكتسبة في المقر بالنسبة للتنظيم الموحﱠد لمحفوظات وسجلات الصناديق والبرامج.
    la Comisión recomienda además que el UNFPA recabe la opinión del Oficial Principal de Tecnología de la Información antes de adoptar nuevas medidas en este ámbito. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يلتمس الصندوق النصح من كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات قبل الإطلاع بأي إجراءات للتطوير في هذا المجال.
    la Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que incluya en el informe sobre el estudio de viabilidad propuestas para optimizar la actual ocupación del edificio renovado de la Secretaría. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقرير دراسة الجدوى مقترحات بشأن الوصول بالشغل الراهن لمبنى الأمانة العامة بعد تجديده إلى المستوى الأمثل.
    la Comisión recomienda además que la Asamblea General pida al Secretario General que presente propuestas para hacer frente a ese problema y para establecer responsabilidades a este respecto en el contexto de sus informes a la Asamblea General sobre el plan de conferencias en su sexagésimo segundo período de sesiones, y sobre gestión de recursos humanos en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم مقترحات لمعالجة هذه المشكلة وتحديد المسؤولية في هذا الصدد في سياق تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن خطة المؤتمرات، وعن إدارة الموارد البشرية في دورتها الثالثة والستين.
    la Comisión recomienda además que una vez que los estados financieros hayan sido firmados y presentados a la Junta, se transmitan también a la Comisión Consultiva a fin de que ésta los tenga en su poder cuando se reúna con el Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta. UN كذلك توصي اللجنة بأن تحال البيانات المالية، حالما توقع وتقدم إلى المجلس، إلى اللجنة الاستشارية أيضا لتتاح لها عندما تجتمع مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة للمجلس.
    A este respecto, la Comisión recomienda además que se otorguen facultades para concertar arreglos contractuales con el personal por un período de hasta un año, a fin de evitar toda perturbación de las operaciones de la UNTAET. UN 9 - وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن يمنح سلطة الدخول في ترتيبات تعاقدية مع الموظفين لمدة تصل إلى عام، لتجنب تعطيل سير عمليات البعثة.
    la Comisión recomienda además que el UNFPA recabe la opinión del Oficial Principal de Tecnología de la Información antes de adoptar nuevas medidas en este ámbito. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يلتمس الصندوق النصح من كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات قبل الاضطلاع بأي إجراءات للتطوير في هذا المجال.
    la Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su sexagésimo octavo período de sesiones, información sobre las cuestiones planteadas supra. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تعالج المسائل المطروحة أعلاه.
    la Comisión recomienda además que la Asamblea General reduzca los créditos propuestos para el sistema aéreo no tripulado por valor de 400.000 dólares, en caso de que no se justifique suficientemente su necesidad. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تخفض الجمعية العامة الاعتماد المقترح للمنظومة الجوية بدون طيار بمقدار 000 400 دولار، في حالة عدم تقديم مبرر كاف لهذا الاحتياج.
    la Comisión recomienda además que la Asamblea General solicite al Secretario General que presente sus conclusiones en el presupuesto para las misiones políticas especiales correspondiente a 2016. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يتوصل إليه من نتائج في ميزانية البعثات السياسية الخاصة لعام 2016.
    la Comisión recomienda además que los dos puestos de P-3 propuestos para Nairobi se financien con cargo a personal temporario general en espera de la evaluación del proyecto piloto. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمول الوظيفتان من الرتبة ف-3 المقترحتان لنيروبي في إطار المساعدة المؤقتة العامة في انتظار تقييم المشروع التجريبي. إعادة التصنيف
    la Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que informe de sus conclusiones y presente propuestas de arreglos más eficaces en función de los costos para la prestación de apoyo a las oficinas pequeñas en el contexto de su próximo informe. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ما يتوصل إليه من استنتاجات ويقدم مقترحات تتعلق بترتيبات أكثر فعالية من حيث التكلفة لتقديم الدعم للمكاتب الفنية الصغيرة في سياق تقريره المقبل.
    la Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que en el proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015 quede reflejada la prioridad asignada a las actividades relacionadas con Umoja. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبين أولويات الأنشطة المتصلة بمشروع أوموجا في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    la Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que en su próximo informe sobre las misiones de mantenimiento de la paz concluidas presente información sobre todas las propuestas, incluida una versión más detallada de su propuesta de permitir los préstamos entre misiones en curso. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن عمليات حفظ السلام المنتهية معلوماتٍ عن جميع المقترحات، بما في ذلك عرض أكثر تفصيلا لـمقترحه المتعلق بالسماح بالاقتراض فيما بين البعثات العاملة.
    La Comisión recomienda, además, que se solicite al Secretario General que se asegure de que el personal en servicio en el Departamento de Información Pública reciba la debida capacitación en el uso efectivo de esa tecnología, y espera que los nuevos funcionarios que se contraten cuenten con los conocimientos adecuados. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام كفالة حصول الموظفين العاملين بالفعل في إدارة شؤون الإعلام على التدريب الكافي في مجال الاستخدام الفعال لمثل هذه التكنولوجيا، وتتوقع اللجنة استقدام موظفين جدد من ذوي المهارات المناسبة.
    la Comisión recomienda además que se pida al Secretario General que considere la posibilidad de incorporar a las instancias nacionales en el desempeño de estas funciones tan pronto como sea posible y que presente un informe completo sobre los progresos realizados en este sentido en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2010/2011. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام النظر في إدراج جهات وطنية في تنفيذ هذه المهمة في أقرب وقت ممكن وتقديم تقرير شامل عن التقدم المحرز بهذا الشأن في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    la Comisión recomienda además que el Secretario General, en el marco de la próxima presentación relativa a la cuenta de apoyo, facilite un panorama completo de las consecuencias que han tenido los puestos aprobados en las operaciones de la Oficina de Asuntos Militares (véase también párr. 71 supra). UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقدم الأمين العام، في تقريره المقبل عن حساب الدعم، وصفا كاملا لأثر الوظائف المعتمدة على عمليات مكتب الشؤون العسكرية (انظر أيضا الفقرة 71 أعلاه).
    la Comisión recomienda además que el Secretario General informe sobre la marcha de la ejecución de los proyectos de gestión de la información en el Departamento, incluidas las economías y las mejoras de la eficiencia logradas, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقدم الأمين العام تقريرا عن حالة تنفيذ مشاريع إدارة المعلومات في الإدارة، بما في ذلك أية وفورات في التكلفة و/أو مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    la Comisión recomienda además que el Director Ejecutivo informe a la Junta Ejecutiva, por conducto de la Comisión, sobre las medidas que se adopten a este respecto, en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el bienio 2000–2001, en relación con el rubro de “gastos de viaje” (viajes en comisión de servicio y de consultores). UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس التنفيذي، من خلال اللجنة، عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد في سياق عريضة تقديرات الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، تحت بند " نفقات السفر " )السفر في مهمة رسمية والخبراء الاستشاريون(.
    10. la Comisión recomienda además que se examine nuevamente la inclusión del concepto III en el cuadro 5, dado que tiende a ocultar el hecho de que el fondo tiene un saldo positivo en lugar de un déficit. UN ٠١ - كذلك توصي اللجنة بأن يعاد النظر في ادراج البند الثالث في الجدول ٥، ﻷن ذلك من شأنه أن يؤدي الى حجب واقع الصندوق من حيث ان لديه رصيدا ايجابيا لا عجزا.
    Con respecto a los gastos del proyecto por valor de 123,2 millones de dólares en que se ha incurrido al 30 de abril de 2012, la Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que en su próximo informe sobre la marcha del proyecto proporcione una relación detallada de las actividades realizadas y los resultados producidos, junto con los logros correspondientes. UN 2012-2013. وفيما يتعلق بنفقات المشروع المتكبدة حتى تاريخ 30 نيسان/أبريل 2012، التي بلغت 123.2 مليون دولار، توصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل حسابا تفصيليا للأنشطة التي تم تنفيذها والنواتج المحققة، إلى جانب ما يقابلها من إنجازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus