"la comisión recomienda que la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوصي اللجنة الجمعية العامة
        
    • توصي اللجنة الجمعية العامة
        
    • توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة
        
    • توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة
        
    la Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que en su próximo informe sinóptico se refiera a las medidas que se hayan adoptado a este respecto. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يُورد في تقريره الاستعراضي القادم عرضا بالتدابير ذات الصلة.
    la Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que le informe sobre esta labor en la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا العمل إلى دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    la Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que ponga en marcha un proyecto experimental que tenga en cuenta las sugerencias de los consultores. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تنفيذ برنامج رائد مع مراعاة اقتراحات الاستشاريين.
    la Comisión recomienda que la Asamblea General y el Consejo Económico y Social: UN 7 - توصي اللجنة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea General las apruebe teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones expuestas en los siguientes párrafos. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بالموافقة عليها، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات التالية.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea General: UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión recomienda que la Asamblea General: UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión recomienda que la Asamblea General: UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بما يلي:
    la Comisión recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General sobre el control normalizado del acceso, con la esperanza de que se presente un informe detallado sobre la marcha de los trabajos en el sexagésimo período de sesiones. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن المراقبة الموحدة للدخول، مع توقع تقديم تقرير مرحلي شامل في الدورة الستين.
    la Comisión recomienda que la Asamblea General pida a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que desarrolle y ponga en marcha un proyecto experimental de sistema de registro del tiempo y determinación de costos que tenga en cuenta las sugerencias de los consultores. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضع وينفذ مشروعا رائدا لنظام لتسجيل الوقت وتقدير التكاليف، مع مراعاة ما اقترحه الاستشاريون.
    la Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que examine el sistema de clasificación en categorías de los proveedores para verificar la identidad corporativa real y el emplazamiento operacional de proveedores concretos y asegure la exactitud y fiabilidad de los datos. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض نظام تصنيف البائعين للتحقق من الهوية الاعتبارية الفعلية والموقع التشغيلي لبعض البائعين وكفالة دقة البيانات وموثوقيتها.
    la Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que examine todo el proceso de inscripción de proveedores, incluidos nuevos análisis pertinentes, para que lo incluya en su siguiente informe sobre las actividades de adquisición. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض عملية تسجيل البائعين برمتها، بما يشمل إجراء مزيد من التحليل في هذا الشأن، وإدراج نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن أنشطة الشراء.
    la Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que prepare una estrategia y plan específicos para mejorar los procedimientos de trabajo, incluidos calendarios, delineación de responsabilidades y métodos para evaluar los progresos, y que le informe sobre el particular en la continuación de la segunda parte de su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام وضع استراتيجية خاصة وخطة لتحسين إجراءات العمل، بما في ذلك وضع جداول زمنية، وتحديد المسؤوليات بشكل واضح، ووضع طرائق لتقييم التقدم المحرز، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    En el párrafo 6 de ese informe, la Comisión recomienda que la Asamblea General aplace el examen de este tema del programa hasta la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال إلى الجزء الثاني من دورتها الثانية والخمسين.
    Hechas esas observaciones, la Comisión recomienda que la Asamblea General tome nota del undécimo informe del Secretario General sobre el SIIG. UN كما توصي اللجنة الجمعية العامة بالإحاطة علما بالتقرير الحادي عشر للأمانة العامة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، مع مراعاة تلك الملاحظات.
    Como se han agotado todos los fondos disponibles, la Comisión recomienda que la Asamblea General haga de nuevo un llamamiento a los Estados que estén en condiciones de hacerlo para que aporten las contribuciones voluntarias que se necesitan para la celebración del Seminario de 1996 con la participación más amplia posible. UN ونظراً الى كون جميع الموارد المالية المتاحة قد استُنفدت، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تناشد مرة أخرى الدول القادرة على أن تقدم التبرعات اللازمة لعقد الحلقة الدراسية في عام ٦٩٩١ بأكبر عدد ممكن من المشتركين أن تفعل ذلك.
    Como ya se han agotado todos los fondos disponibles, la Comisión recomienda que la Asamblea General haga un nuevo llamamiento a los Estados que estén en condiciones de hacerlo para que aporten las contribuciones voluntarias que se necesitan para la celebración del Seminario de 1997 con la participación más amplia posible. UN ونظرا لاستنفاد جميع الموارد المالية المتاحة فإنه توصي اللجنة الجمعية العامة بمناشدة الدول مرة أخرى على قيام القادرة منها بتقديم التبرعات اللازمة لعقد الحلقة الدراسية في عام ٧٩٩١ بأكبر عدد ممكن من المشتركين.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que la Asamblea General consigne la suma de 470.108.100 dólares para el mantenimiento de la Misión durante el período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006. UN ولذا توصي اللجنة الجمعية العامة بتخصيص مبلغ 100 108 470 دولار لتسيير البعثة لفترة الاثني عشرة شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que la Asamblea General: UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea General: UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea General reduzca en un 10%, es decir, 10.922.260 dólares, el nivel de la autorización para contraer compromisos de gastos solicitado en la partida de instalaciones e infraestructura. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تخفض بنسبة 10 في المائة أو بمبلغ 260 922 10 دولارا المستوى المطلوب لسلطة الدخول في التزامات تحت بند المرافق والبنية التحتية.
    A la espera del resultado de los debates del Consejo de Seguridad sobre la presencia de las Naciones Unidas que sucedería a la BINUB, la Comisión recomienda que la Asamblea General consigne el 50% de las necesidades de recursos para 2011. UN وفي انتظار ما ستسفر عنه مناقشات مجلس الأمن من نتائج بشأن وجود الأمم المتحدة الذي سيعقب مكتب بوروندي، توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة 50 في المائة من الاحتياجات من الموارد لعام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus