la Comisión recuerda también que la Dependencia preparó un informe sobre la aplicación de sus propias recomendaciones y que se presentaría un informe de seguimiento a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الوحدة أعدت تقريرا عن تنفيذ التوصيات التي قدمتها هي بنفسها، وأنه سيتم تقديم تقرير متابعة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
la Comisión recuerda también que la Asamblea, en su resolución 61/245, de 22 de diciembre de 2006, reafirmó la ubicación de la función de investigaciones dentro de la OSSI. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أكدت مجددا على مهمة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في قرارها 61/245. |
la Comisión recuerda también que en su resolución 61/279, la Asamblea General decidió que la División de Asuntos Militares pasara a ser la Oficina de Asuntos Militares y el puesto de Asesor Militar se elevara a la categoría de Subsecretario General. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة في قرارها 61/279 أعادت تسمية الشعبة العسكرية لتصبح مكتب الشؤون العسكرية وارتقت بوظيفة المستشار العسكري إلى رتبة الأمين العام المساعد. |
la Comisión recuerda también que, de conformidad con el mecanismo del país anfitrión de financiación y concesión de préstamos en condiciones preferenciales para construcciones nuevas, la Secretaría había indicado su intención de solicitar al país anfitrión la financiación íntegra de la parte del proyecto relacionada con la construcción. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنه انسجاما مع آلية التمويل والإقراض التي يتبعها البلد المضيف لأعمال التشييد الجديدة المقرونة بشروط تفضيلية، كانت الأمانة العامة أشارت إلى اعتزامها أن تطلب من البلد المضيف أن يمول بالكامل الجزءَ من المشروع المتعلقَ بالتشييد. |
la Comisión recuerda también que el programa Casas de las Naciones Unidas se puso en marcha como nueva iniciativa en el contexto de las reformas enunciadas por el Secretario General en marzo de 1997 con el fin de establecer locales comunes y arreglos para la prestación de servicios comunes a nivel de las oficinas en los países. | UN | ٢٢ - وتشير اللجنة كذلك إلى أن برنامج دار اﻷمم المتحدة قد شُرع فيه كمبادرة جديدة في إطار اﻹصلاحات التي أعلنها اﻷمين العام في آذار/ مارس ١٩٩٧، بهدف إنشاء أماكن مشتركة ووضع ترتيبات لخدمات مشتركة على صعيد المكاتب القطرية. |
la Comisión recuerda también que para 2013 se había propuesto crear dos nuevas plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico en Jartum y Yuba, respectivamente, para prestar apoyo a los oficiales de asuntos políticos (A/67/604, párr. 66). | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أنه قد اقتُرح إنشاء وظيفتين جديدتين لموظفيْن فنيَيْن وطنييْن لعام 2013 يكون مقر عملهما في الخرطوم وجوبا، على التوالي، لتقديم الدعم إلى موظفيْ الشؤون السياسية (A/67/604، الفقرة 66). |
14. la Comisión recuerda también que las instituciones de Bretton Woods, otras instituciones financieras y el sector privado también tienen un papel importante que desempeñar para garantizar que la financiación para el desarrollo promueva la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. | UN | 14 - وتشير اللجنة أيضا إلى أن مؤسسات بريتون وودز، وسواها من المؤسسات المالية والقطاع الخاص، تضطلع أيضا بدور مهم في كفالة أن يعزز تمويل التنمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والبنت. |
14. la Comisión recuerda también que las instituciones de Bretton Woods, otras instituciones financieras y el sector privado también tienen un papel importante que desempeñar para garantizar que la financiación para el desarrollo promueva la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. | UN | 14 - وتشير اللجنة أيضا إلى أن مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية الأخرى والقطاع الخاص، تضطلع أيضا بدور مهم في كفالة أن يعزز تمويل التنمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة. |
la Comisión recuerda también que en su resolución 67/270 la Asamblea General solicitó al Secretario General que hiciera todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyeran de manera oportuna y que la Sede siguiera desempeñando una supervisión eficaz. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام ، في قرارها 67/270، أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة. |
la Comisión recuerda también que la Asamblea General, en su resolución 48/255 de 26 de mayo de 1994, pidió al Secretario General que le presentara una evaluación completa de todos los aspectos de la administración y gestión de la APRONUC, con miras a utilizar esa experiencia en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٣ - وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٨/٢٥٥ المؤرخ ٦٢ أيار/ مايو ١٩٩٤، أن يقدم تقييما شاملا لجميع جوانب إدارة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وتنظيمها، بهدف الاستفادة من هذه التجربة في كافة عمليات حفظ السلام اﻷخرى. |
la Comisión recuerda también que la Asamblea General, en sus resoluciones 50/142 y 52/220 de 23 de diciembre de 1995 y 22 de diciembre de 1997, respectivamente, pidió que el Secretario General asegurara que se delimitaran claramente las funciones respectivas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة في قراريها ٥٠/٢١٤ و ٥٢/٢٢٠ المؤرخين ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ و ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على التوالي، طلبت إلى اﻷمين العام أن يكفل إجراء تفريق واضح بين مسؤوليات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية. |
la Comisión recuerda también que en el párrafo 29 de su resolución 64/243, relativa al presupuesto por programas, la Asamblea General solicitó que, en la medida de lo posible, los indicadores de progreso utilizados midieran los logros en la ejecución de los programas de la Organización y no los de algún Estado Miembro en particular. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة طلبت، في الفقرة 29 من قرارها 64/243 المتعلق بالميزانية البرنامجية، أن تكون مؤشرات الإنجاز، حيثما أمكن، وسيلة لقياس الإنجازات المحققة في تنفيذ برامج المنظمة وليس برامج فرادى الدول الأعضاء. |
la Comisión recuerda también que la Junta de Auditores manifestó su preocupación por que ONU-Mujeres careciera de un mecanismo central para gestionar y supervisar su proceso de modalidades nacionales de ejecución (véase A/67/5/Add.13, párrs. 72 a 90). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أعرب عن قلقه إزاء عدم توفر آلية مركزية بهيئة الأمم المتحدة للمرأة لإدارة عملية التنفيذ الوطنية والإشراف عليها (انظر الوثيقة A/67/5/Add.13، الفقرات 72-90). |
la Comisión recuerda también que el Secretario General presentó a la Asamblea informes sobre la marcha de la adopción de las IPSAS en 2008 (A/62/806), 2009 (A/64/355), 2010 (A/65/308), 2011 (A/66/379) y 2012 (A/67/344). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الأمين العام قدم تقارير مرحلية عن اعتماد المعايير إلى الجمعية العامة في الأعوام 2008 (A/62/806) و 2009 (A/64/355) و 2010 (A/65/308) و 2011 (A/66/379) و 2012 (A/67/344). |
la Comisión recuerda también que la Asamblea General, en su resolución 61/276, reconoció que podía solicitarse financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si era necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debía realizarse una evaluación de las necesidades. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أقرت، في قرارها 61/276)، بأنه قد يلزم تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة لبناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات. |
la Comisión recuerda también que además de las economías en los gastos periódicos directamente relacionadas con el traslado a Bonn, el Administrador prevé economías resultantes de la racionalización general (DP/1995/51, párr. 176). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنه " فضلا عن الوفورات في التكاليف المتكررة والمتصلة مباشرة بنقل المقر إلى بون يتوقع مدير البرنامج أيضا تحقيق وفورات نتيجة لعملية التبسيط " )DP/1995/51، الفقرة ١٧٦(. |
la Comisión recuerda también que, en el contexto de las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz, la Asamblea es la única autoridad facultada para aprobar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión (véase la resolución 64/269, secc. I, párr. 2). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنه في سياق المسائل الشاملة لعدة قطاعات فيما يتصل بعمليات حفظ السلام، فإن للجمعية العامة وحدها سلطة الموافقة على تنفيذ توصيات اللجنة (انظر القرار 64/269، الجزء أولا، الفقرة 2). |
la Comisión recuerda también que la Asamblea General decidió que la plaza de Diseñador Gráfico Adjunto (P-2) siguiera financiándose con los créditos previstos para personal temporario general (resolución 66/247, secc. VI, párr. 2). | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن الجمعية العامة قررت أن يستمرَّ تمويل وظيفة أخصائي تصميم مساعد (ف-2) في إطار المساعدة المؤقتة العامة (القرار 66/247، الجزء سادساً، الفقرة 2). |
la Comisión recuerda también que los códigos suizos relativos a la seguridad sísmica, que datan de 2003, están siendo revisados y que se han consultado los códigos franceses, actualizados en octubre de 2010, para las zonas adyacentes al Palacio de las Naciones con objeto de evaluar la seguridad del complejo (véase A/68/585, párr. 5). | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن المعايير السويسرية للسلامة من الزلازل التي يعود تاريخها إلى عام 2003 تخضع للتنقيح في الوقت الحالي، ولذلك استعين بالمعايير الفرنسية (التي تم تحديثها في تشرين الأول/ أكتوبر 2010) المستخدمة في المناطق المتاخمة لقصر الأمم لتقييم سلامة مجمع المباني (انظر A/68/585، الفقرة 5). |
la Comisión recuerda también que, en el párrafo 11 de dicho informe, recomendó que el Secretario General presentara la información sobre la ejecución del presupuesto a más tardar a fines de enero de 2000, para que la examinaran la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنها أوصت في الفقرة ١١ من ذلك التقرير بأن يقدم اﻷمين العام معلومات عن اﻷداء في موعد لا يتجاوز نهاية كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ لكي تنظر فيها اللجنة والجمعية العامة. |