"la comisión reitera su recomendación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتكرر اللجنة توصيتها
        
    • تكرر اللجنة توصيتها
        
    • وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها
        
    • تكرر اللجنة تأكيد توصيتها
        
    • وكررت اللجنة توصيتها
        
    la Comisión reitera su recomendación de que esas mejoras se mantengan al nivel mínimo necesario. UN وتكرر اللجنة توصيتها بالإبقاء على هذه التحسينات عند الحد الأدنى المطلوب.
    la Comisión reitera su recomendación de que se utilice más personal de contratación nacional, así como Voluntarios de las Naciones Unidas, siempre que sea factible y económico. UN وتكرر اللجنة توصيتها بالاستعانة بدرجة أكبر بالموظفين الوطنيين، وكذلك متطوعي الأمم المتحدة، كلما كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكاليف.
    la Comisión reitera su recomendación de que la Secretaría continúe estudiando todas las opciones para hacer economías en las adquisiciones y para aumentar las adquisiciones a nivel local. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تواصل الأمانة العامة استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتحقيق وفورات في بنود المشتريات ولزيادة المشتريات المحلية.
    la Comisión reitera su recomendación de que se procure no establecer métodos de recuperación que resulten desproporcionadamente complejos y costosos para las sumas que se han de recuperar. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة توصيتها بضرورة العمل بعناية لتفادي وضع طرائق مفصلة ومكلفة في استعادة التكاليف قد لا تتناسب مع المبالغ التي ينبغي استعادتها.
    En consecuencia la Comisión reitera su recomendación de que el Departamento elabore procedimientos especiales con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para ocuparse de esos casos y reducir las demoras en la contratación. UN وبناء على ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الإدارة إجراءات خاصة مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة هذه الحالات وتقليل التأخير في التعيينات.
    la Comisión reitera su recomendación de que se proceda a un examen más detallado de toda la cuestión de las indemnizaciones por muerte e invalidez (véase A/47/990, párr. 26). UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بالنظر بصورة أكثر تفصيلا في مسألة تعويضات الوفاة والعجز برمتها )انظر A/47/990، الفقرة ٢٦(.
    la Comisión reitera su recomendación de que en los futuros informes de ejecución se incluyan explicaciones más completas de las reasignaciones de recursos entre las principales categorías de gastos que autorice el Contralor (véase A/63/746, párr. 15) (párr. 22). UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأنه ينبغي لتقارير الأداء المقبلة أن تتضمن شرحاً أوفى لما أذن به المراقب المالي من إعادة توزيع للمخصصات بين فئات النفقات الرئيسية (انظر A/63/746، الفقرة 15) (الفقرة 22).
    la Comisión reitera su recomendación de que el Secretario General adopte medidas rápidamente para remediar este problema en todos los niveles de gestión y elabore calendarios, con parámetros de referencia, para seguir de cerca los progresos en la mejora del mantenimiento de registros. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يتخذ الأمين العام إجراءات سريعة لمعالجة هذا الأمر على جميع مستويات الإدارة، وأن يضع أيضا جداول زمنية لذلك، مع تحديد معايير لرصد ما يحرز من تقدم نحو التوصل إلى طريقة أفضل لمسك السجلات.
    la Comisión reitera su recomendación de que se aliente al Secretario General a ampliar los esfuerzos dirigidos a obtener financiación extrapresupuestaria para actividades de capacitación relacionadas con los seis idiomas oficiales. UN وتكرر اللجنة توصيتها بتشجيع الأمين العام على توسيع نطاق الجهود الرامية إلى تأمين تمويل من خارج الميزانية لأنشطة التدريب المتعلقة بجميع اللغات الرسمية الست.
    la Comisión reitera su recomendación de que se solicite al Secretario General que analice la manera en que se ha utilizado el fondo para imprevistos en el bienio 2012-2013. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يطلب إلى الأمين العام تحليل الطريقة التي استخدم صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    la Comisión reitera su recomendación de que se solicite al Secretario General que asegure que se reúnen datos fidedignos y fiables para los parámetros de base y la medición del desempeño e incluya el marco de gestión del desempeño en su siguiente informe sobre los progresos. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم جمع بيانات دقيقة وموثوق بها عن خطوط الأساس ومقاييس الأداء، وأن يُدرِج إطار إدارة الأداء في تقريره المرحلي المقبل.
    la Comisión reitera su recomendación de que la Asamblea General decida consignar una suma, basada en la información más actualizada que suministrará el Secretario General, para financiar los costos asociados acumulados y el costo del centro de datos secundario. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الجمعية العامة، استنادا إلى أحدث المعلومات التي يقدمها الأمين العام، باعتماد مبلغ لتمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي.
    la Comisión reitera su recomendación de que la Asamblea General solicite al Secretario General que elabore una estrategia amplia para mejorar la representación geográfica, basada en un análisis a fondo de las causas reales de los desequilibrios actuales. UN وتكرر اللجنة توصيتها أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لتحسين التمثيل الجغرافي تستند إلى تحليل متعمق للأسباب الحقيقية للاختلالات الحالية.
    A la luz de los modestos aumentos generales de los ingresos del FNUAP en los últimos años, la Comisión reitera su recomendación de que el Fondo siga conteniendo sus gastos administrativos y de apoyo a los programas en la sede y sobre el terreno. UN ١٦ - وفي ضوء الزيادة العامة المتواضعة في إيرادات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في السنوات اﻷخيرة، تكرر اللجنة توصيتها بأن يواصل الصندوق احتواء تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في المقر وفي الميدان.
    19. La utilización de voluntarios para la supervisión de elecciones ha dado resultados positivos y ha aportado una contribución eficiente y eficaz en relación con el costo al mantenimiento de la paz; por ello, la Comisión reitera su recomendación de que se utilice una mayor proporción de voluntarios en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٩١ - وفي ضوء التجربة الايجابية مع المتطوعين في عملية رصد الانتخابات، باعتبار هذه التجربة تتسم بفعالية التكلفة وتعد مساهمة ناجعة في حفظ السلم، تكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي توسيع نطاق استخدام المتطوعين في عمليات حفظ السلم.
    Por lo tanto, la Comisión reitera su recomendación de que la Asamblea General pida al Secretario General que presente opciones para reorganizar y racionalizar el proceso de presupuestación de las operaciones de mantenimiento de la paz (véase A/63/781, párr. 14). UN ولذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام عرض خيارات بشأن إعادة تنظيم عملية إعداد ميزانيات حفظ السلام وتبسيطها (انظر A/62/781، الفقرة 14).
    la Comisión reitera su recomendación de que en los futuros informes de ejecución se incluyan explicaciones más completas de las reasignaciones de recursos entre las principales categorías de gastos que autorice el Contralor (véase A/63/746, párr. 15) (párr. 22). UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتضمن تقارير الأداء في المستقبل شرحا أوفى للمناقلات بين أوجه الإنفاق الرئيسية التي يأذن بها المراقب المالي (انظر A/63/746، الفقرة 15) (الفقرة 22).
    Al respecto, la Comisión reitera su recomendación de que se proporcione un análisis de la reconfiguración de los recursos resultante de la transición del mantenimiento a la consolidación de la paz (A/64/660, párr. 10). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة توصيتها بتقديم تحليل لتعديلات الموارد الناجمة عن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام (A/64/660، الفقرة 10).
    La Comisión ... reitera su recomendación de que en los futuros informes de ejecución se incluyan explicaciones más completas de las reasignaciones de recursos entre las principales categorías de gastos que autorice el Contralor (véase A/63/746, párr. 15) (párr. 22). UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتضمن تقارير الأداء في المستقبل شرحا أوفى للمناقلات بين أوجه الإنفاق الرئيسية التي يأذن بها المراقب المالي (انظر A/63/746، الفقرة 15) (الفقرة 22)
    la Comisión reitera su recomendación de que la Secretaría debería intentar elaborar sus informes sobre la ejecución del presupuesto basándose en los gastos efectivos efectuados durante los primeros 21 meses (véase A/52/742, párr. 10). UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها الداعية إلى أن تحاول اﻷمانــــة العامــــة أن تستند في تقارير اﻷداء إلى النفقات الفعلية للشهور اﻟ ٢١ اﻷولى )انظر A/52/742، الفقرة ١٠(.
    En consecuencia, la Comisión reitera su recomendación de que en el próximo proyecto de presupuesto por programas se procure perfeccionar la presentación de la dirección y gestión ejecutivas de manera de hacerla más concreta y de incorporar algunos de los adelantos de la presupuestación basada en los resultados exhibidos en otras secciones del presupuesto (véase A/58/7, párr. I.16). UN ولذلك تكرر اللجنة تأكيد توصيتها ببذل جهود في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة لجعل العرض المتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة أكثر تحديدا وإدماج البعض من التطورات في الميزنة القائمة على النتائج التي ظهرت في أبواب أخرى من الميزانية (انظر A/58/7، الفقرة أولا - 16).
    la Comisión reitera su recomendación de que cada organización establezca procedimientos viables con estrictos controles internos a ese respecto. UN وكررت اللجنة توصيتها بأن تضع كل منظمة إجراءات قابلة للتطبيق تنطوي على ضوابط داخلية صارمة بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus