"la comisión también recomienda que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوصي اللجنة أيضا بأن
        
    • كما توصي اللجنة بأن
        
    • وتوصي اللجنة كذلك بأن
        
    • توصي اللجنة أيضا بأن
        
    • كما توصي اللجنة الاستشارية
        
    la Comisión también recomienda que en el informe se trate la cuestión de la cantidad de recursos que deben dedicarse a la gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de liquidación. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتناول التقرير مدى كفاية الموارد المخصصة لإدارة أصول عمليات حفظ السلام ولأنشطة التصفية.
    la Comisión también recomienda que, con el fin de poder ser considerados para un nombramiento continuo, los funcionarios tengan que haber cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات.
    la Comisión también recomienda que, con el fin de poder ser considerados para un nombramiento continuo, los funcionarios tengan que haber cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات.
    la Comisión también recomienda que el ONU-Hábitat pida asistencia a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y al PNUMA con respecto a las mejores prácticas y orientación para organizar una función de supervisión y evaluación. UN كما توصي اللجنة بأن يلتمس موئل الأمم المتحدة المساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بالممارسات الفضلى والتوجيه في تنظيم مهام الرصد والتقييم.
    la Comisión también recomienda que, como norma general, se designen funcionarios de las Naciones Unidas para que reciban e inspeccionen el equipo que se proporcione a las misiones y presenten informes sobre él. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يجري، كقاعدة عامة، تعيين مسؤولين من الأمم المتحدة لاستلام وتفتيش المعدات المقدمة إلى البعثات وتقديم تقارير عنها.
    la Comisión también recomienda que el ONU-Hábitat pida asistencia a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y al PNUMA con respecto a las mejores prácticas y orientación para organizar una función de supervisión y evaluación. UN توصي اللجنة أيضا بأن يلتمس موئل الأمم المتحدة المساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بالممارسات الفضلى والتوجيه في تنظيم مهام الرصد والتقييم.
    la Comisión también recomienda que en el futuro se incluya información detallada sobre todas las publicaciones en los fascículos del presupuesto. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج باستمرار في المستقبل في ملزمات الميزانية التفاصيل المتعلقة بجميع المنشورات.
    la Comisión también recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que presente sus propuestas sobre un nuevo modelo global de prestación de servicios para las Naciones Unidas lo antes posible. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحاته بشأن نموذج الأمم المتحدة الجديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي.
    la Comisión también recomienda que el Tribunal examine su capacidad de gestionar todos los aspectos del sistema de asesoramiento jurídico y, en caso necesario, ajuste la capacidad del personal actual. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تستعرض المحكمة قدرة الموظفين الحاليين على إدارة جميع جوانب نظام المساعدة القانونية، وتعديل تلك القدرة حسب الاقتضاء.
    la Comisión también recomienda que la construcción de estructuras prefabricadas en las misiones sobre el terreno se base en una evaluación seria del número de funcionarios que realmente están dispuestos a alojarse en ellas. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقوم تشييد أماكن الإقامة المسبقة الصنع في البعثات الميدانية على أساس تقييم سليم لعدد الموظفين المستعدين بالفعل للإقامة فيها.
    la Comisión también recomienda que la OSSI presente un informe a la Asamblea General sobre los resultados del examen de su organigrama y las conclusiones del grupo de expertos, en particular sobre los procedimientos de investigación seguidos. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب من المكتب تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بشأن نتائج استعراض هيكله التنظيمي والنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء، بما في ذلك إجراءات التحقيق المتبعة.
    la Comisión también recomienda que se solicite al Secretario General que en las futuras presentaciones presupuestarias se atenga estrictamente a lo dispuesto en el párrafo 9 de la resolución 58/269. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن يلتزم بدقة بأحكام الفقرة 9 من القرار 58/269 في مشاريع الميزانية المقبلة.
    la Comisión también recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que se asegure de que las propuestas de recursos en futuras solicitudes presupuestarias se ajusten al programa de trabajo de la Comisión. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن تتماشى مقترحات الموارد في مشاريع الميزانية المقبلة مع برنامج عمل اللجنة.
    la Comisión también recomienda que, el Secretario General incluya, en su siguiente informe amplio sobre el tema, información acerca de los requisitos de inclusión en la lista de proveedores, los procedimientos de aprobación y exclusión y los métodos para mantener una lista activa. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقوم اﻷمين العام، في تقريره الشامل المقبل عن هذا الموضوع، بإعداد تقريــر عن المعاييــر المتعلقـة بالقبــول فـي سجــل البائعين، وإجراءات وطرائق الموافقــة علـى البائعين وحــذف أسمائهم للمحافظــة على سجل للبائعيـن النشطيـن.
    la Comisión también recomienda que la Asamblea General renueve el nombramiento de las siguientes personas como miembros especiales por un período de un año a partir del 1° de enero de 2007: UN 6 - وتوصي اللجنة أيضا بأن تعين الجمعية عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 هما:
    la Comisión también recomienda que el próximo informe sobre el estado del plan maestro de mejoras de infraestructura contenga información detallada sobre todos los aspectos del proyecto, incluidos el calendario, los costos actuales y previstos, los costos asociados, el estado de las contribuciones, la reserva de capital de operaciones, la situación de la junta asesora y la carta de crédito. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتضمن التقرير المرحلي المقبل عن حالة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر معلومات مفصلة عن جميع جوانب المشروع، بما في ذلك جدول تنفيذه، وتكاليفه الفعلية والمتوقعة، والتكاليف المتصلة به، وحالة المساهمات، واحتياطي رأس المال المتداول، وحالة المجلس الاستشاري وخطاب الاعتماد.
    la Comisión también recomienda que el próximo informe sobre el estado del plan maestro de mejoras de infraestructura contenga información detallada sobre todos los aspectos del proyecto, incluidos el calendario, los costos actuales y previstos, los costos asociados, el estado de las contribuciones, la reserva de capital de operaciones, la situación de la junta asesora y la carta de crédito. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتضمن التقرير المرحلي المقبل عن حالة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر معلومات مفصلة عن جميع جوانب المشروع، بما في ذلك جدول تنفيذه، وتكاليفه الفعلية والمتوقعة، والتكاليف المتصلة به، وحالة المساهمات، واحتياطي رأس المال المتداول، وحالة المجلس الاستشاري وخطاب الاعتماد.
    la Comisión también recomienda que la información contenida en el cuadro 11B.1 se amplíe a fin de indicar en forma de porcentaje la variación entre un bienio y otro. UN كما توصي اللجنة بأن يوسع نطاق المعلومات الواردة في الجدول 11 باء - 1 بحيث تبين التغييرات في النسب المئوية من فترة سنتين إلى أخرى.
    la Comisión también recomienda que la información contenida en el cuadro 11B.1 se amplíe a fin de indicar en forma de porcentaje la variación entre un bienio y otro. UN كما توصي اللجنة بأن يوسع نطاق المعلومات الواردة في الجدول 11 باء-1 بحيث تبين التغييرات في النسب المئوية من فترة سنتين إلى أخرى.
    la Comisión también recomienda que todas las repercusiones financieras de esas iniciativas, independientemente de la fuente de financiación, se presenten claramente desde el principio a la Asamblea General para su examen. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُعرض التكاليف المترتبة عن هذه المبادرة بوضوح تام على الجمعية العامة لتنظر فيها منذ البداية أياً كان مصدر التمويل.
    la Comisión también recomienda que la UNMIS aproveche las experiencias y lecciones aprendidas por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en la planificación de las recientes elecciones celebradas en la República Democrática del Congo. UN توصي اللجنة أيضا بأن تستفيد البعثة من خبرة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والدروس المستفادة منها في التخطيط للانتخابات التي عقدت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la Comisión también recomienda que la Asamblea apruebe el prorrateo de dicha suma para el período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de diciembre de 2009. UN كما توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية على تقسيم ذلك المبلغ للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus