"la comisión también tomó nota" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة أيضا
        
    • كما لاحظت اللجنة
        
    • ولاحظت اللجنة كذلك
        
    • وأشارت اللجنة أيضا
        
    • كما أحاطت اللجنة علما
        
    • كما أشارت اللجنة
        
    • وأحاطت اللجنة علماً أيضاً
        
    • ونوّهت اللجنة أيضا
        
    • كما أحاطت اللجنة علماً
        
    • كما نوّهت اللجنة
        
    • ونوهت اللجنة أيضا
        
    • وأحاطت اللجنة أيضا
        
    • وأحاطت اللجنة علما أيضا
        
    • وأحاطت اللجنة علما كذلك
        
    • وأحاطت اللجنة علماً كذلك
        
    la Comisión también tomó nota de las actividades que realizaban algunos Estados Miembros para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.
    la Comisión también tomó nota de que, hasta el momento, no había examinado los arreglos especiales para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنها لم تستعرض حتى اﻵن الترتيبات الاستثنائية المخصصة لتمويل عمليات حفظ السلام.
    la Comisión también tomó nota de la intención de la República de Moldova de pagar las cuotas atrasadas en los próximos cinco años. UN ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة.
    la Comisión también tomó nota de la intención de los organizadores de celebrar una segunda conferencia similar en 2009. UN كما لاحظت اللجنة اعتزام الجهات المنظمة عقد مؤتمر ثانٍ مماثل في عام 2009.
    la Comisión también tomó nota de que, durante el período en que habían llevado a cabo el estudio, los auditores también habían tenido oportunidad de reunirse con representantes de las organizaciones y del personal. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه، خلال فترة الاستعراض، أتيحت لمراجعي الحسابات أيضا فرصة للالتقاء بممثلي كل من المنظمات والموظفين.
    la Comisión también tomó nota de las medidas legislativas promulgadas para garantizar una licencia de postparto obligatoria de dos meses de duración a las funcionarias públicas cuyos hijos nacieran muertos. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان تقديم إجازة إلزامية لاحقة للولادة لمدة شهرين إلى الموظفة في القطاع العام التي تضع مولودا ميتا.
    la Comisión también tomó nota de la intención de la República de Moldova de pagar las cuotas atrasadas en los próximos cinco años. UN ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة.
    la Comisión también tomó nota de que los sindicatos, las asociaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales estaban realizando actividades de sensibilización sobre el tema. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن النقابات والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى تضطلع بأنشطة تثقيفية حول الموضوع.
    la Comisión también tomó nota de la indicación del Gobierno en el sentido de que se estaba elaborando un nuevo plan. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما أوضحته الحكومة من أنه تجري صياغة خطة جديدة.
    la Comisión también tomó nota con reconocimiento del folleto preparado por la secretaría y consideró que sería útil publicar periódicamente ese tipo de información. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير الكتيب الذي أعدته اﻷمانة العامة واعتبرت أن من المفيد نشر معلومات من هذا القبيل بين حين وآخر.
    la Comisión también tomó nota con satisfacción de que en 1995 se habían puesto a disposición del Seminario servicios de interpretación completos. UN ١٤ - ولاحظت اللجنة أيضا مع الارتياح أنه قد أتيحت خدمات الترجمة الشفوية بصورة شاملة للحلقة الدراسية في عام ١٩٩٥.
    85. la Comisión también tomó nota de la importancia de la cooperación técnica bilateral y pidió que se mejorara la coordinación de la cooperación multilateral y bilateral. UN ٨٥ - ولاحظت اللجنة أيضا أهمية التعاون التقني الثنائي، وطالبت بتحسين تنسيق التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    la Comisión también tomó nota de que se prepararían nuevos estudios e informes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su octavo período de sesiones, celebrado en 1994. UN كما لاحظت اللجنة أنه سيجري اعداد دراسات وتقارير أخرى عملا بتوصيات الفريق العامل الجامع في دورته الثامنة المعقودة في عام ٤٩٩١.
    la Comisión también tomó nota con satisfacción de que la Secretaría del Centro se rotaría cada cuatro años y tendría inicialmente su sede en el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais (INPE) del Brasil y tendría un Secretario General mexicano. UN كما لاحظت اللجنة بارتياح أن أمانة المركز ستكون خاضعة للتناوب كل أربع سنوات، وسيكون موقع المركز في البداية في المعهد الوطني للبحوث الفضائية بالبرازيل على أن يكون له مدير عام مكسيكي الجنسية.
    la Comisión también tomó nota de que durante el 44º período de sesiones de la Subcomisión se volvería a convocar el grupo de trabajo sobre este tema. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الفريق العامل المعني بهذا البند سيجتمع من جديد خلال دورة اللجنة الفرعية الرابعة والأربعين.
    la Comisión también tomó nota del desarrollo de la carrera de la mujer en la función pública. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى التقدم المهني الذي أحرزته المرأة في القطاع العام.
    la Comisión también tomó nota del documento de trabajo presentado por el Presidente y acordó remitirlo a la Conferencia para su ulterior examen. UN كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها.
    la Comisión también tomó nota de que, según el párrafo 4 del anexo I B del informe, se había pedido un oficial de información (P-4) para la UNOGBIS. UN كما أشارت اللجنة الاستشارية بناء على الفقرة 4 من المرفق الأول باء للتقرير إلى أنه قد طلبت وظيفة من رتبة ف - 4 للمكتب ليشغلها موظف في شؤون الإعلام.
    50. la Comisión también tomó nota del " Resumen del Presidente de los debates oficiosos sobre el tema 4 del programa " y decidió incorporarlo a su informe. (El texto del resumen figura en el anexo III.) UN ٠٥- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً ﺑ " الموجز المقدم من الرئيس عن المناقشات غير الرسمية في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال " ووافقت على ادماجه في تقريرها. )للاطلاع على نص الموجز، انظر المرفق الثالث(.
    la Comisión también tomó nota de otras iniciativas importantes para promover la formación en ciencia y tecnología espaciales a escala nacional y regional. UN ونوّهت اللجنة أيضا بأنشطة مهمّة أخرى ترمي إلى الترويج لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    la Comisión también tomó nota del llamamiento hecho por la Cámara Federal de Trabajadores y Empleados para que el Gobierno modifique la legislación. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالدعوة التي وجهتها غرفة العمال والموظفين الاتحادية الى الحكومة بأن تعدل هذا التشريع.
    la Comisión también tomó nota con reconocimiento de que el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia había hecho una contribución de 6.800 euros y de que el Gobierno de Austria había contribuido con 2.880 euros a las actividades relativas a la Semana Mundial del Espacio de 2002. UN كما نوّهت اللجنة مع التقدير أيضا بأن حكومة الجماهيرية العربية الليبية قد أسهمت بمبلغ قدره 800 6 يورو، وأن حكومة النمسا أسهمت بمبلــغ قــدره 880 2 يورو لأجل الأنشطة ذات الصلة بأسبوع الفضاء العالمي في عام 2002.
    la Comisión también tomó nota de las actividades que algunos Estados Miembros realizaban para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. UN ونوهت اللجنة أيضا بأنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.
    la Comisión también tomó nota de las opiniones expresadas, con respecto a esa nota verbal, en la exposición hecha por la delegación del Reino Unido. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بالآراء التي أُعرب عنها فيما يتصل بتلك المذكرة الشفوية في العرض الذي قدمه وفد المملكة المتحدة.
    la Comisión también tomó nota de que se alentaba a las jóvenes a matricularse en carreras técnicas en varias universidades y escuelas. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا أن النساء الشابات يلقين التشجيع للحاق بالتخصصات التقنية في الجامعات والمدارس.
    la Comisión también tomó nota de que el Gobierno señaló que, sin embargo, examinaría de nuevo las preocupaciones de la Comisión. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بما ذكرته الحكومة من أنها ستعيد مع ذلك النظر في مشاغل اللجنة.
    la Comisión también tomó nota de las disposiciones de la Ley Nº 69-4, de 24 de enero de 1969, según la cual las autoridades competentes pueden prohibir, por decreto, varios tipos de reuniones so pena de prisión. UN وأحاطت اللجنة علماً كذلك بأحكام القانون رقم ٩٦-٤ المؤرخ في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٩٦٩١ والذي يجوز بموجبه للسلطات المختصة أن تُحظر، بموجب أمر، عدة أنواع من الاجتماعات تحت طائلة عقوبة السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus