"la comisión tomó nota de que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة أن اللجنة
        
    • كما لاحظت اللجنة أن اللجنة
        
    • وأحاطت اللجنة علما بأن اللجنة
        
    • نوّهت اللجنة بأن
        
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión había acordado que, en su 46º período de sesiones, examinaría la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de dicho período. UN ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السادسة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión había acordado que, en su 47º período de sesiones, examinaría la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de dicho período. UN ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السابعة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos (ibíd., párr. 26) había convenido en que por ahora no se justificaba la revisión de los Principios y, en consecuencia, no abrió el debate sobre ese tema durante el período de sesiones. UN ١٠٩ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية )المرجع نفسه، الفقرة ٢٦( قد اتفقت على أنه ليس هناك ما يدعو الى تنقيح المبادئ في الوقت الحاضر، ولذلك لم تفتح باب المناقشة في ذلك البند أثناء الدورة.
    129. la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había recibido un informe sobre la situación actual de las firmas y ratificaciones de los tratados internacionales que rigen la utilización del espacio ultraterrestre, de conformidad con la información que los depositarios de esos tratados habían facilitado a la Secretaría. UN 129- كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية كانت قد تلقت تقريرا عن الحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على المعاهدات الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الخارجي، وفقا للمعلومات التي تلقتها الأمانة من ودعاء تلك المعاهدات.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había acordado que se estableciera un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en 2005 y 2006. UN وأحاطت اللجنة علما بأن اللجنة الفرعية القانونية اتفقت أيضا على إنشاء فريق عامل يتولّى النظر في هذا البند في عامي 2005 و2006.
    201. la Comisión tomó nota de que la Semana Mundial del Espacio, práctica anual instaurada por la Asamblea General del 4 al 10 de octubre, de conformidad con la resolución 54/680 de la Asamblea General, del 6 de diciembre de 1999, era una buena oportunidad para hacer tomar conciencia del espacio ultraterrestre, en particular los jóvenes. UN 201- كذلك نوّهت اللجنة بأن أسبوع الفضاء العالمي، الذي يُحتفَل به في كل عام من 4 إلى 10 تشرين الأول/ أكتوبر بمقتضى قرار الجمعية العامة 54/68 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، هو فرصة طيبة لتنمية الوعي بالفضاء الخارجي، وخصوصا لدى الشباب.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión había convenido en que podría continuar examinando la cuestión de la ética de las actividades en el espacio ultraterrestre en el marco de ese tema del programa. UN 168- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اتفقت على أنه يمكن مواصلة النظر في مسألة أخلاقيات الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ضمن هذا البند من جدول الأعمال.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión había convenido en que podría continuar examinando la cuestión de la ética de las actividades en el espacio ultraterrestre en el marco de ese tema del programa. UN 168- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اتفقت على أنه يمكن مواصلة النظر في مسألة أخلاقيات الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ضمن هذا البند من جدول الأعمال.
    216. la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había examinado la cuestión de si resultaba apropiado que las Naciones Unidas actuaran como organismo supervisor en relación con el futuro protocolo, y de que no se había logrado un consenso respecto de esa cuestión crucial. UN 216- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية نظرت في مسألة مدى سلامة اضطلاع الأمم المتحدة بدور السلطة الإشرافية بموجب البروتوكول المقبل وأنه لم يتسن التوصل إلى توافق آراء حول تلك المسألة الحرجة.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había pedido a los Estados Miembros que proporcionaran al Presidente de la Subcomisión por anticipado información sobre las partes pertinentes del proyecto de informe técnico, a fin de facilitar la preparación del informe técnico y asegurarse de que se tenían debidamente en cuenta los resultados más recientes de las investigaciones internacionales. UN ٠٩ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد طلبت من الدول اﻷعضاء أن تقدم معلومات عن اﻷجزاء ذات الصلة من مشروع التقرير التقني إلى رئيس اللجنة مسبقا، وذلك بغية تيسير إعداد التقرير التقني وضمان مراعاة أحدث نتائج البحوث الدولية على النحو الواجب.
    231. la Comisión tomó nota de que la Subcomisión había establecido, de conformidad con el plan de trabajo, un nuevo grupo de trabajo encargado del tema, bajo la presidencia del Sr. Niklas Hedman (Suecia). UN 231- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أنشأت، وفقا لخطة العمل، فريقا عاملا جديدا معنيا بذلك البند من جدول الأعمال، برئاسة نيكلاس هيدمان (السويد).
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión había vuelto a convocar a su Grupo de Trabajo sobre la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales, bajo la presidencia del Sr. Kai-Uwe Schrogl (Alemania). UN 221- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية كانت قد عاودت عقد فريقها العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية برئاسة كاي-أوفي شروغل (ألمانيا).
    137. la Comisión tomó nota de que la Subcomisión había establecido un Grupo de Trabajo sobre los objetos cercanos a la Tierra, por el término de un año, bajo la presidencia del Sr. Richard Tremayne-Smith (Reino Unido). UN 137- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أنشأت فريقا عاملا معنيا بالأجسام القريبة من الأرض لمدة عام واحد برئاسة ريشارد تريماين-سميث (المملكة المتحدة).
    64. la Comisión tomó nota de que la Subcomisión había examinado el tema y había aprobado el informe del Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre (A/AC.105/571, párr. 56), que figura en el anexo III del informe de la Subcomisión. UN ٤٦ ـ ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد نظرت في هذا الموضوع واعتمدت تقرير الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النوويـة في الفضـاء الخارجـي )A/AC.105/571، الفقرة ٦٥(، الوارد في المرفق الثالث لتقرير اللجنة الفرعية.
    106. la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, de conformidad con las resoluciones 47/68 y 48/39 de la Asamblea General, había examinado la cuestión del pronto examen y la posible revisión de los Principios por conducto de su Grupo de Trabajo sobre el tema 3 del programa, bajo la presidencia del Sr. Franz Cede (Austria). UN ٦٠١ ـ ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية، وفقا لقراري الجمعية العامة ٧٤/٨٦ و ٨٤/٩٣، قد نظرت في مسألة التبكير باستعراض المبادئ وإمكانية تنقيحها، من خلال فريقها العامل المعني بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، برئاسة السيد فرانتس سيدي )النمسا(.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos (A/AC.105/639, párr. 24) había convenido en que por ahora no se justificaba la revisión de los Principios, por lo que no procedía que se abriera el debate sobre ese tema durante su 35º período de sesiones. UN ٠٢١ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية A/AC.105/639)، الفقرة ٤٢( قد اتفقت على أنه ليس هناك ما يدعو الى تنقيح المبادىء في الوقت الحاضر، ولذلك لا ينبغي لها أن تفتح باب مناقشة ذلك البند أثناء دورتها الخامسة والثلاثين.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos (ibíd., párr. 25) había convenido en que en la etapa presente no se justificaba la revisión de los Principios y, por consiguiente, no procedería abrir un debate sobre el tema durante su 36º período de sesiones. UN ١١٠ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية )المرجع نفسه، الفقرة ٥٢( اتفقت على أنه لا مسوغ لتنقيح المبادئ في المرحلة الحالية، وأنه لا ينبغي لها أن تفتح باب المناقشة بشأن ذلك البند في دورتها السادسة والثلاثين.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos (A/AC.195/698, párr. 24) había convenido en que, en el momento actual, la revisión de los Principios no se justificaba y, por consiguiente, no procedería a abrir un debate del tema durante su 37º período de sesiones. UN ١٢٠ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية )A/AC.105/698، الفقرة ٤٢( اتفقت على أنه لا مسوغ لتنقيح المبادئ في الوقت الحاضر، وأنه ينبغي لها ألا تفتح باب المناقشة حول البند في دورتها السابعة والثلاثين.
    165. la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, de conformidad con su plan de trabajo trienal, había restablecido un grupo de trabajo, bajo la presidencia de Kai-Uwe Schrogl (Alemania), para que examinase ese tema. UN 165- كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية، وفقا لخطة عملها الثلاثية الأعوام، أعادت انشاء فريق عامل برئاسة كاي - أوي شروغل (ألمانيا)، للنظر في ذلك البند.
    la Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había acordado que se estableciera un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en 2005 y 2006. UN وأحاطت اللجنة علما بأن اللجنة الفرعية القانونية اتفقت أيضا على إنشاء فريق عامل يتولّى النظر في هذا البند في عامي 2005 و2006.
    96. En relación con la Operación Púrpura y la Operación Topacio, las iniciativas internacionales para rastrear consignaciones de permanganato potásico y anhídrido acético, la Comisión tomó nota de que la vigilancia del comercio internacional de esas sustancias, como resultado de que los países participantes habían presentado notificaciones previas a la exportación y habían dado respuesta a éstas había seguido funcionando satisfactoriamente. UN 96- وأما بخصوص عملية بيربل وعملية توباز، وهما المبادرتان الدوليتان المعنيتان بتعقّب مسار شحنات مادتي برمنغنات البوتاسيوم وأنهيدريد الخل، فقد نوّهت اللجنة بأن رصد التجارة الدولية في هاتين المادتين، بفضل تقديم الإشعارات السابقة للتصدير والاستجابة إليها من جانب البلدان المشاركة، ما زال أسلوبا يؤدّي وظيفته بطريقة حسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus