la Comisionada General debería continuar las actividades de captación de fondos y habría que tratar de conseguir una base más amplia de donantes. | UN | ولا بد من استمرار جهود المفوضة العامة في جمع الأموال، والسعي إلى إيجاد قاعدة أعرض للجهات المانحة. |
Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes. | UN | ونظرا إلى الفجوة التمويلية في برامج الأونروا للطوارئ، فإن جهود المفوضة العامة لتوسيع مجتمع المانحين تعتبر مناسبة. |
Sin embargo, considera que el informe de la Comisionada General mantiene su unilateralidad y falta de neutralidad tradicionales. | UN | بيد أنها ترى أن تقرير المفوضة العامة لا يزال يتبع تقليدا يتمثل في كونه وحيد الجانب ويفتقر إلى التوازن. |
A ese respecto, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que responda a los urgentes llamamientos de la Comisionada General. | UN | ودعا في هذا الصدد المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداءات العاجلة التي يوجّهها المفوض العام. |
La situación humanitaria en la Ribera Oeste y Gaza se ha deteriorado como resultado de las prácticas de las autoridades ocupantes israelíes, tal y como reflejan numerosos informes, incluido el informe más reciente de la Comisionada General del OOPS. | UN | وكما هو وارد في العديد من التقارير، بما فيها التقرير الأخير للمفوضة العامة للأونروا، فقد تردت الحالة الإنسانية في الضفة الغربية وغزة نتيجة لممارسات سلطات الاحتلال الإسرائيلية. |
El orador expresa su reconocimiento al desarrollo institucional que se está llevando a cabo bajo la dirección de la Comisionada General, que sin duda mejorará el rendimiento y la efectividad del Organismo. | UN | وأعرب عن تقديره للتطوير التنظيمي الجاري حاليا بقيادة المفوضة العامة والذي من شأنه أن يحسن كفاءة وفعالية الوكالة. |
El informe de la Comisionada General confirma el alcance del impacto del muro de separación sobre la economía del pueblo palestino. | UN | ويؤكد تقرير المفوضة العامة مدى أثر الجدار على الاقتصاد الفلسطيني. |
12. Pide a la Comisionada General que siga expidiendo documentos de identidad a los refugiados palestinos y a sus descendientes en el territorio palestino ocupado; | UN | 12 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تشرع في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
Respuesta del Gobierno de Israel al informe de la Comisionada General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el | UN | رد حكومة إسرائيل على تقرير المفوضة العامة للأونروا عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2004-30 حزيران/يونيه 2005 |
El Sr. Adel (Egipto) pregunta a la Comisionada General si la Comisión Asesora recibiría más financiación como consecuencia de la ampliación propuesta. | UN | 17 - السيد عادل (مصر): سأل المفوضة العامة هل ستحصل اللجنة الاستشارية على تمويل أكثر في ضوء توسيعها المقترح. |
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. | UN | 16 - إن الثناء واجب على المفوضة العامة وجميع موظفيها لتفانيهم الراسخ وعملهم الشاق في مواجهة الشدائد المستمرة. |
La ampliación del número de miembros de la Comisión Asesora permitiría dar asesoramiento a la Comisionada General y a su personal sobre cuestiones relacionadas con el presupuesto, los proyectos especiales, la recaudación de fondos y la rendición de cuentas. | UN | فاللجنة الاستشارية الموسعة يمكنها تقديم المشورة إلى المفوضة العامة وموظفيها في المسائل المتصلة بالميزانية، والمشاريع الخاصة، وجمع الأموال، والمساءلة. |
12. Pide a la Comisionada General que siga expidiendo documentos de identidad a los refugiados palestinos y a sus descendientes en el territorio palestino ocupado; | UN | 12 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تشرع في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
También se presenta la información que la Comisionada General puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Franja de Gaza de los refugiados registrados en el Organismo procedentes de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | ويقدم التقرير أيضا المعلومات التي أتاحتها المفوضة العامة للأونروا للأمين العام بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
14. Pide a la Comisionada General que siga expidiendo documentos de identidad a los refugiados palestinos y a sus descendientes en el territorio palestino ocupado; | UN | 14 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
14. Pide a la Comisionada General que siga expidiendo documentos de identidad a los refugiados palestinos y a sus descendientes en el territorio palestino ocupado; | UN | 14 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
El Grupo de Trabajo encomia a la Comisionada General y a todo el personal del OOPS por los incansables esfuerzos desplegados en el último año para mantener los servicios del Organismo en circunstancias operacionales muy difíciles. | UN | 16 - ويثني الفريق العامل على المفوضة العامة وجميع موظفي الوكالة لما بذلوه على مدى السنة الماضية من جهود لا تكل للاستمرار في تقديم خدمات الوكالة في ظروف عمل بالغة الصعوبة. |
14. Pide a la Comisionada General que siga expidiendo documentos de identidad a los refugiados palestinos y a sus descendientes en el territorio palestino ocupado; | UN | 14 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
La Comisión Asesora, cuya composición se amplió recientemente, está suministrando asesoramiento substantivo a la Comisionada General en materias relacionadas con la programación y el presupuesto. | UN | وإن وتسدي اللجنة الاستشارية الموسعة حديثا المشورة المواضيعية إلى المفوض العام بشأن المسائل المتصلة بالبرمجة والميزانية. |
El Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo ha encomiado la función de la Comisionada General y su conducción del proceso de reforma. | UN | وقد أثنى الفريق العامل المعني بتمويل الوكالة على دور المفوض العام وإشرافه على عملية الإصلاح. |
La Comisión aprovecha esta oportunidad para reconocer la profunda dedicación personal de la Comisionada General del OOPS al servicio de los refugiados palestinos y agradecer sinceramente sus años de servicio y dirección del Organismo. | UN | وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها للالتزام الشخصي الشديد للمفوضة العامة للأونروا باللاجئين الفلسطينيين ولتعرب لها عن خالص شكرها لسنواتها العديدة في الخدمة والقيادة. |
La Comisión aprovecha esta oportunidad para dar las gracias oficialmente a la Comisionada General saliente por su profundo compromiso personal con los refugiados palestinos y para extender una cálida bienvenida al nuevo Comisionado General, Sr. Filipo Gardi, y a la Comisionada General Adjunta, Sra. Margot Ellis. | UN | وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتشكر رسميا المفوضة العامة المنتهية ولايتها لالتزامها الشخصي الشديد تجاه اللاجئين الفلسطينيين، ولترحب بشدة بتعيين فيليبو غراندي مفوضا عاما ومارغوت إيليس نائبا للمفوض العام. |