| ¿Nunca hizo nada para avergonzar a la compañía o incluso ponerla en serio riesgo? | Open Subtitles | ألم يسبق لك عمل أي شيء يحرج الشركة أو يعرضها جدياً للخطر؟ |
| Estas conclusiones y recomendaciones deben analizarse conjuntamente con la administración del sitio antes de la finalización del informe y de su presentación a la compañía o cooperativa. | UN | ويجب مناقشة النتائج والتوصيات مع إدارة الموقع قبل صياغة التقرير بشكله النهائي وتقديمه إلى الشركة أو التعاونية. |
| es solo para el beneficio de la compañía, o es simplemente un negocio, o soy un artista o un académico. | TED | انها فقط لأرباح الشركة أو الأمر مجرد اعمال، أو انا فنان أو أنني أكاديمي |
| Este sitio web no tiene ni un pedazo de información tangible sobre la compañía o los servicios de salud. | Open Subtitles | هذا الموقع ليس فيه أي معلومة ملموسة عن الشركة أو نظام الرعاية الصحي. |
| El patrono tiene que conceder las solicitudes de reducir o prolongar el horario laboral, a menos que existan razones de peso de interés para la compañía o el servicio público que se opongan a ello. | UN | ويجب أن يوافق أرباب الأعمال على طلبات تخفيض أو تمديد ساعات العمل ما لم يكن القيام بذلك غير معقول بالنسبة لهم لأسباب تتعلق بالمصلحة القهرية للشركة أو الخدمة العامة. |
| 10.1 El nombre del lugar o la instalación en que está ubicado, junto con los nombres del propietario, la compañía o la empresa encargados del lugar o la instalación; | UN | ١٠-١ اسم الموقع أو المرفق التي توجد به واسم المالك أو الشركة أو المشروع الذي يدير الموقع أو المرفق؛ |
| Venderá la compañía o la dividirá en partecitas... todo con la excusa de que "se interesa" por nuestra familia. | Open Subtitles | سوف تبيع الشركة أو سوف تقسمها إلى أجزاء صغيرة أو شيء ما كل هذا تحت زي "الأهتمام" بعائلتنا |
| 11.1 El nombre del lugar o la instalación donde está ubicado, con los nombres del propietario, la compañía o la empresa encargada del lugar o la instalación; | UN | ١١-١ اسم الموقع أو المرفق الذي توجد به المعدات مع ذكر المعدات اسم المالك واسم الشركة أو المشروع الذي يقوم بتشغيل الموقع أو المرفق؛ |
| b) El nombre y la dirección de la compañía o de las compañías invitadas a participar en esas negociaciones; | UN | )ب( اسم وعنوان الشركة أو الشركات المدعوة الى تلك المفاوضات ؛ |
| a) El nombre y la dirección de la compañía o de las compañías que presentaron la propuesta no solicitada y una breve descripción de esa compañía o compañías; | UN | )أ( اسم وعنوان الشركة أو الشركات مقدمة المقترحات غير الملتمسة ووصف موجز لها ؛ |
| b) el nombre y la dirección de la compañía o de las compañías invitadas a participar en esas negociaciones; | UN | )ب( اسم وعنوان الشركة أو الشركات المدعوة الى تلك المفاوضات ؛ |
| a) el nombre y la dirección de la compañía o de las compañías que presentaron la propuesta no solicitada y una breve descripción de esa compañía o compañías; | UN | )أ( اسم وعنوان الشركة أو الشركات التي قدمت الاقتراح غير الملتمس ووصف مختصر للاقتراح ؛ |
| b) El tipo de publicidad utilizada o el nombre y la dirección de la compañía o de las compañías directamente invitadas a participar en esas negociaciones; | UN | (ب) نوع الدعاية المستخدمة أو اسم وعنوان الشركة أو الشركات المدعوة مباشرة إلى المفاوضات؛ |
| a) El nombre y la dirección de la compañía o de las compañías que presentaron la propuesta no solicitada y una breve descripción de esa compañía o compañías; | UN | (أ) اسم وعنوان الشركة أو الشركات التي قدمت الاقتراح غير الملتمس ووصف مختصر للاقتراح؛ |
| c) El tipo de publicidad utilizada o el nombre y la dirección de la compañía o de las compañías directamente invitadas a participar en esas negociaciones; | UN | (ج) نوع الدعاية المستخدمة أو اسم وعنوان الشركة أو الشركات المدعوة مباشرة إلى المفاوضات؛ |
| No hay razón para que la compañía o tú-- | Open Subtitles | لا يوجد سبب يدعو الشركة أو يدعوك... |
| c) El nombre y la dirección de la compañía o de las compañías que manifestaron su interés en participar y, eventualmente, de las que fueron excluidas y los motivos de su exclusión; | UN | (ج) اسم وعنوان الشركة أو الشركات التي طلبت المشاركة، والشركة أو الشركات - إن وجدت - التي استبعدت من المشاركة، وأسباب استبعادها؛ |
| d) El nombre y la dirección de la compañía o de las compañías que manifestaron su interés en participar y, eventualmente, de las que fueron excluidas y los motivos de su exclusión; | UN | (د) اسم وعنوان الشركة أو الشركات التي طلبت المشاركة، والشركة أو الشركات - إن وجدت - التي استبعدت من المشاركة، وأسباب استبعادها؛ |
| El 12 de agosto de 2007, el Director Gerente de AZZA Transport comunicó al Grupo que los aparatos propiedad de la compañía o fletados por ella nunca habían transportado armas a Darfur, y que los vuelos con distintivos de llamada militares transportaban material no embargado para las Fuerzas Armadas del Sudán. | UN | وأبلغ المدير العام لشركة عزة للنقل الفريق في 12 آب/أغسطس 2007 بأنه لم تنقل قط أسلحة إلى دارفور على متن طائرات تملكها الشركة أو تستأجرها، وأن الرحلات التي تحمل رموز نداء عسكرية نقلت مواد غير محظورة لصالح القوات المسلحة السودانية. |
| 2) Toda la información que debe documentarse de conformidad con el Código IGS, como responsabilidad de la compañía o mediante el proceso de documento de cumplimiento, es pertinente, dado que supone la identificación de la persona responsable del funcionamiento del buque. | UN | (2) جميع المعلومات المطلوب توثيقها بموجب مدونة الإدارة الدولية لضمان السلامة، سواء في شكل مسؤولية الشركة أو من خلال عملية وثيقة الامتثال، هي معلومات ذات صلة لأنها تنطوي على تحديد هوية الشخص المسؤول عن تشغيل السفينة. |
| Si disminuye la cantidad de trabajo en la empresa, uno de los cónyuges no tiene derecho a la prestación por desempleo, a menos que se produzca el cierre de la compañía o que ese cónyuge encuentre otro trabajo por sólo diez meses. | UN | فإذا تقلص حجم العمل في الشركة في مثل هذه الحالة، لا يحق لأحد الزوجين الحصول على استحقاقات البطالة إلا إذا توقفت الأنشطة التجارية للشركة أو أن يجد الزوج/الزوجة عملاً آخر لمدة عشرة أشهر على الأقل. |