"la comparabilidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قابلية المقارنة الدولية
        
    • إمكانية المقارنة الدولية
        
    • للمقارنة دوليا
        
    • القابلية للمقارنة الدولية
        
    • إمكانية المقارنة على الصعيد الدولي
        
    • قابلية المقارنة دولياً
        
    • مقارنتها دوليا
        
    • قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي
        
    • قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي
        
    • قابلية المقارنة على الصعيد الدولي
        
    la comparabilidad internacional de las tabulaciones no es un factor importante para determinar la forma en que se reunirán los datos sobre este tema. UN ولا تمثل قابلية المقارنة الدولية للجداول عاملا رئيسيا في تحديد شكل البيانات الواجب جمعها بشأن هذا الموضوع.
    Además, es crucial para la comparabilidad internacional de las estadísticas económicas de países y regiones. UN كما أنه اختيار حيوي لتحقيق قابلية المقارنة الدولية لﻹحصاءات الاقتصادية للبلدان واﻷقاليم.
    Se reconoció que era a veces difícil lograr la comparabilidad internacional de las estadísticas y los indicadores. UN وسلم المشاركون بأنه يكون من الصعب في بعض الأحيان تحقيق إمكانية المقارنة الدولية للإحصاءات والمؤشرات.
    ii) La formulación del sistema de estadísticas de turismo obedeció a la necesidad de garantizar la comparabilidad internacional de las estadísticas del sector turístico, entendiendo el turismo como actividad económica. UN `2 ' فيما يتعلق بالتصميم، استنبط نظام الإحصاءات السياحية لكفالة قابلية الإحصاءات في ميدان السياحة للمقارنة دوليا باعتبارها نشاطا اقتصاديا.
    También se ha encargado al grupo de tareas que examine cuestiones más amplias relativas a la comparabilidad internacional en la OCDE. UN وتكلف فرقة العمل أيضا بالنظر في مسائل أعم تتناول القابلية للمقارنة الدولية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    25. Las mediciones en el sector de las TIC también se han realizado de modo que aumentan al máximo la comparabilidad internacional, algo que siempre han pedido los responsables por la formulación de políticas. UN 25- وقد أجريت أيضاً إنجاز عمليات قياس فيما يخص قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بطريقة من شأنها أن تزيد من إمكانية المقارنة على الصعيد الدولي إلى أقصى حد، وهذا ما كان يطالب به مقررو السياسات دائماً.
    En el futuro, el intercambio de métodos y prácticas podrá ayudar a mejorar la comparabilidad internacional de los registros estadísticos de actividades empresariales. UN وإن تبادل الأساليب والممارسات قد يساعد أيضا في نهاية المطاف على تحسين قابلية المقارنة دولياً لمعلومات سجل الأعمال التجارية للأغراض الإحصائية.
    El Manual contiene las mejores prácticas para recopilar índices de precios de la vivienda y trata de mejorar la comparabilidad internacional de esos índices. UN ويقدم هذا الكتيب أفضل الممارسات لتجميع مؤشرات أسعار العقارات السكنية، ويهدف إلى تحسين قابلية المقارنة الدولية لمؤشرات أسعار العقارات السكنية.
    Cualquier modificación de las tabulaciones para tener en cuenta esos datos se hará dentro del marco de la clasificación básica, para mantener en lo posible la comparabilidad internacional. UN وينبغي أن يجري تعديل الجداول، لمراعاة هذه المعلومات، في إطار التصنيف اﻷساسي، وذلك للمحافظة قدر اﻹمكان على قابلية المقارنة الدولية.
    El manual contendrá las mejores prácticas para recopilar índices de precios de la vivienda y se tratará de mejorar la comparabilidad internacional de esos índices. UN وسيقدم هذا الكتيب أفضل الممارسات لتجميع مؤشرات أسعار العقارات السكنية بهدف تحسين قابلية المقارنة الدولية لمؤشرات أسعار العقارات السكنية.
    A ese fin, las propuestas incorporan las buenas prácticas observadas que realzan la comparabilidad internacional de las estadísticas y abordan las deficiencias y preocupaciones específicas relativas a la aplicación de las normas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدمج المقترحات الممارسات السليمة المحددة التي تعزز قابلية المقارنة الدولية للإحصاءات وتعالج الثغرات والشواغل المحددة المتعلقة بتنفيذ المعايير.
    la comparabilidad internacional entre los instrumentos de datos existentes será un factor importante a tener en cuenta a la hora de dar forma definitiva al instrumento de la encuesta modelo sobre discapacidad. UN وعند وضع الصيغة النهائية للدراسة، سُتراعى مسألة قابلية المقارنة الدولية بين أدوات جمع البيانات القائمة بوصفها إحدى الاعتبارات الهامة.
    El cálculo del valor de los recursos naturales presenta problemas de medición que deben abordarse a fin de asegurar la comparabilidad internacional. UN ١٩ - يثير حساب قيمة الموارد الطبيعية بعض مشاكل القياس التي ينبغي التصدي لها من أجل ضمان قابلية المقارنة الدولية.
    Se invitó al ACNUR a que convocara una reunión para mejorar la comparabilidad internacional de esas estadísticas, y se le pidió que en la documentación futura diera alguna indicación de la exactitud de los datos sobre los refugiados. UN ودعيت المفوضية لعقد اجتماع لتحسين إمكانية المقارنة الدولية ﻹحصاءات اللاجئين. كذلك طُلب من المفوضية أن توفر في الوثائق التي تصدرها مستقبلا بعض المؤشرات عن دقة البيانات المتعلقة باللاجئين.
    Las Recomendaciones Internacionales sobre las Estadísticas Energéticas incluyen varias relativas a las cuestiones de medición, pero es necesario centrarse en la aplicación coherente de las recomendaciones para asegurar la comparabilidad internacional de las estadísticas. UN وتقدم التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة عددا من التوصيات بشأن قضايا القياس، ولكن هناك حاجة للتركيز على التطبيق المتسق للتوصيات من أجل ضمان إمكانية المقارنة الدولية للإحصاءات.
    Esa estrategia de colaboración para compilar estadísticas oficiales reduce al mínimo la carga para las autoridades nacionales que aportan estadísticas sobre la migración internacional y contribuye a mejorar la comparabilidad internacional de los datos compilados. UN ومن شأن هذه الاستراتيجية التعاونية لتصنيف الإحصاءات الرسمية أن تقلل إلى أدنى حد من العبء الواقع على السلطات الوطنية التي تتولى توفير إحصاءات الهجرة الدولية، وأن تُسهم في تحسين إمكانية المقارنة الدولية ما بين البيانات التي يجري تصنيفها.
    Promoción de la comparabilidad internacional de las estadísticas sociales UN 2 - تعزيز قابلية الإحصاءات الاجتماعية للمقارنة دوليا
    El manual de operaciones y el manual sobre esferas de educación y capacitación de la CIUE se ultimarán y difundirán ampliamente, junto con material de capacitación pertinente, para ayudar a los Estados miembros a aplicar la CIUE revisada y de ese modo mejorar la comparabilidad internacional de los datos sobre educación. UN وستوضع الصيغتان النهائيتان للدليل التنفيذي للتصنيف الدولي الموحد للتعليم والدليل المتعلق بميادين التعليم ثـم توزعان على نطاق واسع جنبا إلى جنب مع المواد التدريبية ذات الصلة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ التصنيف الدولي الموحد المنقح للتعليم بغية تحسين قابلية البيانات التعليمية للمقارنة دوليا.
    Los expertos señalaron también que debería llevarse a cabo un examen de las metodologías nacionales sobre números índice y la estimación de datos en precios constantes y que era necesario realizar nuevos esfuerzos para armonizar dichas metodologías a fin de mejorar la comparabilidad internacional. UN وأشار الخبراء كذلك إلى ضرورة إجراء استعراض للمنهجيات الوطنية المتبعة في تحديد الأرقام القياسية وتقدير بيانات الأسعار الثابتة، وبدل مزيد من الجهود لتنسيق تلك المنهجيات لتحسين القابلية للمقارنة الدولية.
    Algunos de los pocos países que expresaron su desacuerdo (además de oponerse a que la cuestión se incluyera en la lista convenida) mencionaron las consecuencias negativas en la comparabilidad internacional de una tasa de rendimiento elegida de forma un tanto arbitraria. UN 34 - وذكرت بعض البلدان القليلة التي لم توافق (بجانب اعتراضها على إدراج المسألة في قائمة الأشياء المتفق عليها) التأثير السلبي لاختيار معدل العائدات، بشكل يتسم بشيء من الجزافية على إمكانية المقارنة على الصعيد الدولي.
    Las diferencias nacionales en lo que concierne a la legislación, la estructura institucional y las diferencias estructurales, entre otras cosas, ponen ciertos límites a facilitar la comparabilidad internacional. UN وتفرض الاختلافات الوطنية من حيث التشريعات والهياكل المؤسسية والتباينات الهيكلية وغيرها من أوجه الاختلاف بعض القيود على تحقيق قابلية المقارنة دولياً.
    Se prevé que el manual y el cuestionario básico se utilizarán ampliamente, junto con el Manual para la elaboración de un sistema de estadísticas sobre justicia penal, para crear la capacidad institucional de llevar a cabo encuestas para víctimas y que contribuirán a aumentar la calidad, la disponibilidad y la comparabilidad internacional de las estadísticas comparativas internacionales. UN ومن المتوقع أن يُستخدم الدليل والاستبيان الرئيسي استخداما واسع النطاق، إلى جانب دليل وضع نظام لإحصاءات العدالة الجنائية،() من أجل بناء القدرات المؤسسية على إجراء دراسات استقصائية للضحايا، وسيساهم ذلك في زيادة نوعية الإحصاءات الدولية المقارنة وتوافرها وإمكانية مقارنتها دوليا.
    Si bien la pobreza y la desigualdad no cambian rápidamente, las diferencias de años limitan la comparabilidad internacional de los datos. UN وحتى إذا كان مستوى الفقر وعدم المساواة لا يتغير بسرعة بمرور الزمن، فإن الفرق الكبير في تاريخ البيانات يحد من قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي.
    El Grupo recomienda una estrecha colaboración con los países con el fin de utilizar de manera óptima las fuentes de datos nacionales y comprender mejor la metodología de ONU-Hábitat utilizada para asegurar la comparabilidad internacional. UN ويوصي بالتعاون الوثيق مع الدول للاستفادة على أفضل وجه من البيانات القطرية ولضمان إدراك المنهجية التي يستخدمها موئل الأمم المتحدة لجعل هذه البيانات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي.
    Se aborda así la cuestión de la comparabilidad internacional en la presentación de los datos sobre costos, ingresos y financiación. UN ومن ثم، فهو يعالج مسألة قابلية المقارنة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالإبلاغ عن التكاليف والإيرادات والتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus