"la competencia en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنافسة في البلدان
        
    • بالمنافسة في البلدان
        
    • المنافسة في بلدان
        
    • للمنافسة في البلدان
        
    • المنافسة من البلدان
        
    Se ha extendido la adopción de reformas para promover la competencia en los países en desarrollo y en los países en transición. UN ويجري اﻵن على نطاق واسع اعتماد إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    i) un examen del nivel de la competencia en los países en desarrollo de la región; UN `١` استقصاء حالة المنافسة في البلدان النامية في الاقليم؛
    Se ha extendido la adopción de reformas para promover la competencia en los países en desarrollo y en los países en transición. UN واعتمدت على نطاق واسع إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    RECIENTES CASOS IMPORTANTES RELATIVOS A la competencia en los países EN DESARROLLO UN القضايا الهامة الحديثة العهد المتعلقة بالمنافسة في البلدان النامية
    crear una red de instituciones que proporcionen programas de formación en la esfera de la política de la competencia en los países en desarrollo; UN :: تطوير شبكة مؤسسات توفر البرامج التدريبية في مجال سياسة المنافسة في البلدان النامية؛
    Promover la difusión de la cultura de la competencia en los países en desarrollo y en los países menos adelantados. UN ● الترويج لثقافة المنافسة في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً.
    Se trata de un paso adelante en los esfuerzos por afirmar los principios de la competencia en los países en desarrollo. UN وهذه خطوة إضافية في طريق الجهود المبذولة لدعم مبادئ المنافسة في البلدان النامية.
    Mesa redonda sobre la promoción del conocimiento de la política de la competencia en los países en desarrollo UN المائدة المستديرة عن الدعوة إلى تعزيز الوعي بسياسات المنافسة في البلدان النامية
    Sin embargo, las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo participan cada vez más en intercambios de información general, o bien relativa a casos específicos. UN غير أن سلطات المنافسة في البلدان النامية تشارك مشاركة متزايدة في عمليات تبادل للمعلومات العامة وكذلك في بعض عمليات تبادل المعلومات المتصلة بحالات محددة.
    Sin embargo, las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo participan cada vez más en intercambios de información general, o bien relativa a casos específicos. UN غير أن سلطات المنافسة في البلدان النامية تشارك مشاركة متزايدة في عمليات تبادل للمعلومات العامة وكذلك في بعض عمليات تبادل المعلومات المتصلة بحالات محددة.
    Debería reforzarse la capacidad de los organismos encargados de la competencia en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN وينبغي تدعيم بناء قدرات أجهزة المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La asistencia del Japón consistió en la organización de seminarios y cursos de capacitación sobre cuestiones de derecho y política de la competencia en los países beneficiarios. UN وتمثلت مساعدة اليابان في تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية حول مسائل قوانين وسياسات المنافسة في البلدان المستفيدة.
    Se han identificado varias características del entorno en que funcionan los organismos reguladores de la competencia en los países en desarrollo. UN وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية.
    Se han identificado varias características del entorno en que funcionan los organismos reguladores de la competencia en los países en desarrollo. UN وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية.
    La falta de recursos, experiencia y conocimientos técnicos puede dificultar el examen de esas fusiones por las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo. UN وقد تقلص الموارد والخبرات والتجارب المحدودة من قدرة سلطات المنافسة في البلدان النامية على استعراض عمليات الاندماج هذه.
    Además, quienes ven con escepticismo la política de la competencia en los países desarrollados, en ocasiones también han dicho que esos conceptos complejos son aún más peligrosos si se introducen en países en desarrollo o en países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، احتج أحياناً المشككون في سياسة المنافسة في البلدان المتقدمة أيضاً بأن هذه المفاهيم المعقدة تكون حتى أكثر خطورة لو طبقت في البلدان النامية أو في أقل البلدان نمواً.
    A este respecto, las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo y en otros países podrían desempeñar una función clave procurando que la liberalización de los precios contribuya realmente a estimular la eficiencia económica y a promover la competencia. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى القيام بدور رئيسي في ضمان أن ينجم عن تحرير اﻷسعار تحقيق امكاناته المرجوة في تشجيع الكفاءة الاقتصادية وزيادة المنافسة، في سياق هذه العملية.
    Ahora bien, sea cual fuere el ámbito teórico de la jurisdicción que se reclama, a las autoridades encargadas de la defensa de la competencia en los países en desarrollo y otros países suele resultarles difícil, en la práctica, hacer respetar esa jurisdicción. UN وأيا كان النطاق النظري للولاية المدعاة، فعادة ما يصعب عمليا على السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى أن تنفذ هذه الولاية.
    A este respecto, las autoridades de defensa de la competencia en los países en desarrollo y en otros países podrían desempeñar una función clave procurando que la liberalización de los precios contribuya realmente a estimular la eficiencia económica y a promover la competencia. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية وبلدان أخرى القيام بدور رئيسي في ضمان أن ينجم فعلاً عن تحرير اﻷسعار تحقيق امكاناته المرجوة في تشجيع الكفاءة الاقتصادية وفي زيادة المنافسة في هذه العملية.
    Se creó en 1993 con el fin de coordinar la formulación de las bases jurídicas y organizativas de la aplicación del derecho de la competencia en los países de la CEI. UN وقد أُنشئ المجلس في عام 1993() من أجل تنسيق عملية وضع الأساس القانوني والتنظيمي لإنفاذ قانون المنافسة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    A este respecto, la Cuarta Conferencia de Examen estudiará, entre otras cosas, en sus consultas oficiosas, la experiencia adquirida hasta ahora con el establecimiento de leyes de la competencia y organismos encargados de la competencia, la aplicación de la ley y la defensa de la competencia en los países en desarrollo, los países con economías en transición y las organizaciones regionales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، سينظر المؤتمر الاستعراضي الرابع، أثناء مشاوراته غير الرسمية، في أمور منها الخبرة المكتسبة حتى الآن من وضع قوانين المنافسة وانشاء سلطات منافسة، وإنفاذ القانون والترويج للمنافسة في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Los organismos encargados de la competencia en los países miembros participan en las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad llevadas a cabo por esta organización. UN وتشارك وكالات المنافسة من البلدان الأعضاء في جهود المساعدة التقنية وبناء القدرات التي تقوم بها هذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus