"la competencia por los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنافسة على الموارد
        
    • التنافس على الموارد
        
    • والتنافس على الموارد
        
    • للتنافس على الموارد
        
    • بالتنافس على الموارد
        
    Las limitadas capacidades de absorción han incrementado asimismo la competencia por los recursos disponibles. UN وزادت قدرات الاستيعاب المحدودة أيضا من زيادة المنافسة على الموارد المتاحة.
    Cuando las organizaciones de ese tipo prestan servicios comparables, aumenta la competencia por los recursos y la coordinación se vuelve más compleja. UN وحيثما تقدم هذه المنظمات خدمات مماثلة، تتزايد المنافسة على الموارد ويصبح التنسيق أكثر تعقيداً.
    Si a eso se añade la competencia por los recursos naturales, como la tierra, los minerales y el agua, las posibilidades de conflicto aumentan de forma drástica. UN وإذا ما أضيف إلى ذلك التنافس على الموارد الطبيعية، كالأرض والمعادن والمياه، فإن احتمالات الصراع تزداد بشكل مثير.
    En África, la competencia por los recursos naturales es uno de los factores principales de los conflictos que han venido asolando el continente. UN وفي أفريقيا، يمثل التنافس على الموارد الطبيعية أحد العوامل الرئيسية للصراعات التي ما فتئت تعصف بالقارة.
    La mayoría de los interlocutores señalaron que las elecciones locales podrían exacerbar aún más los conflictos locales y entre las comunidades, así como la competencia por los recursos. UN ولاحظ معظم المحاورين أن الانتخابات المحلية تنطوي على احتمال مفاقمة النزاعات المحلية والطائفية والتنافس على الموارد.
    El alto crecimiento de la población y la competencia por los recursos han sido factores que contribuyeron en varias de las recientes crisis que involucraron a las Naciones Unidas, incluyendo a Rwanda y Somalia, y la competencia por los escasos recursos hídricos es una causa potencial de conflictos en muchas regiones. UN ذلك أن ارتفاع معدلات النمو السكاني والتنافس على الموارد كانا عنصرين أسهما في عدد من اﻷزمات اﻷخيرة التي تدخلت فيها اﻷمم المتحدة، بما فيها رواندا والصومال، كما أن التناحر على موارد المياه الشحيحة يحتمل أن يتسبب في نشوب الصـراع في عــدد مــن المناطق.
    Con frecuencia, ésta se utilizaba como instrumento en la competencia por los recursos. UN ذلك أن التمييز العنصري يُستخدم في أحيان كثير كأداة للتنافس على الموارد.
    Factores externos, como la disminución de los precios de los productos básicos, el aumento de la competencia por los recursos concesionales y la carga de la deuda, siguen afectando de manera negativa la recuperación socioeconómica de África. UN واستمرت العوامل الخارجية، بما فيها تدني أسعار السلع اﻷساسية وزيادة المنافسة على الموارد الميسرة. وعبء الدين، في إحداث تأثيرها السلبي على الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا.
    La creación de tecnologías adecuadas para los países en desarrollo casi siempre tiene las de perder en la competencia por los recursos globales dedicados a la investigación y el desarrollo, realidad esa a la que me enfrento con frecuencia en mi trabajo de ministro de cooperación para el desarrollo. UN ويبدو أن التكنولوجيا المناسبة للبلدان النامية تخسر دائما في المنافسة على الموارد العالمية المتاحة للبحث والتطوير. وكثيرا ما واجهتني هذه المشكلة في عملي كوزير للتعاون اﻹنمائي.
    El primero es el aumento de la competencia por los recursos naturales debido a la demanda urbana creciente y a la consiguiente degradación de los recursos, incluso en zonas alejadas de los centros urbanos. UN أولها هي تزايد المنافسة على الموارد الطبيعية بسبب تنامي الطلب الحضري وما ينتج عنه من تدهور في الموارد، وذلك حتى في المناطق البعيدة عن المراكز الحضرية.
    la competencia por los recursos naturales, en un contexto de creciente privatización y mundialización, impone mayores exigencias a las funciones reguladoras del Estado. UN وتؤدي المنافسة على الموارد الطبيعية، في مواجهة الزيادة في الخصخصة والعولمة، إلى زيادة الطلب على المهام التنظيمية للدولة.
    En muchos países, el modo tradicional de vida de estas personas y su forma de subsistencia están amenazados por la competencia por los recursos productivos, que provoca hambre y desnutrición. UN وفي كثير من البلدان تهدِّد المنافسة على الموارد الإنتاجية طريقة العيش التقليدية لهؤلاء الناس وسُبُل معيشتهم، مما يؤدي إلى تزايد الجوع وسوء التغذية.
    No obstante, subrayó la necesidad de lograr el consenso, la coordinación y la armonización entre las diferentes iniciativas y advirtió del peligro que representaría la competencia por los recursos. UN إلا أنه أكد الحاجة لتحقيق التوافق في الآراء والتنسيق والمواءمة بين مختلف المبادرات، وحذر من التنافس على الموارد.
    Es cierto que la competencia por los recursos, en particular las tierras bajas del país, puede desencadenar ocasionalmente tensiones y conflictos entre comunidades. UN وصحيح أن التنافس على الموارد يتسبب أحياناً، وبشكل خاص في أراضي البلاد المنخفضة، في حالات توتر ونزاع بين المجموعات.
    la competencia por los recursos escasos va en aumento, lo cual está exacerbando viejos conflictos y creando otros nuevos. UN وهو يزداد شدة كلما استمر التنافس على الموارد الشحيحة مما يؤدي إلى تفاقم النـزاعات القديمة واندلاع نزاعات أخرى جديدة.
    Esto es especialmente pertinente en la medida en que la población mundial sigue creciendo y la competencia por los recursos es cada vez mayor. UN وقد أصبح كل ذلك أكثر أهميةً، بالنظر إلى تزايد عدد سكان العالم باضطراد، بينما يشتد التنافس على الموارد المتاحة.
    Dicho incremento puede provocar una sobrepesca impulsada por la demanda y agudizar la competencia por los recursos entre la pesca industrial y la pesca en pequeña escala. UN فهذه الزيادة قد تؤدي إلى إفراط في الصيد لتلبية الطلب، وشحذ التنافس على الموارد بين الصيد الصناعي والصيد على نطاق صغير.
    En las zonas montañosas, el conflicto puede deberse a diversos factores tales como la pobreza, las tensiones étnicas, la competencia por los recursos escasos e incluso el aislamiento geográfico de las zonas de montaña, que las convierte en posibles refugios de grupos armados de oposición. UN وينجم النزاع في المناطق الجبلية عن عوامل متنوعة، كالفقر والتوتر العرقي والتنافس على الموارد الضئيلة، وحتى عن العزلة الجغرافية التي تتسم بها المناطق الجبلية، مما يرجحها كملاذ لجماعات المعارضة المسلحة.
    En esos lugares, la inestabilidad y la competencia por los recursos naturales, entre otras cosas, han provocado la multiplicación de los agentes no estatales, que en algunos lugares de la región siguen socavando la autoridad a los representantes legítimos. UN فهناك أدى انعدام الاستقرار والتنافس على الموارد الطبيعية، ضمن أمور أخرى، إلى تكاثر الجهات من غير الدول التي تواصل بدورها تقويض السلطات المشروعة في بعض أجزاء المنطقة.
    - Debe evitarse la competencia entre las asociaciones y entre los miembros de una asociación, así como la competencia por los recursos. UN - يجب تفادي المنافسة بين الشراكات والشركاء، والتنافس على الموارد. 3 - كيف يمكننا تشجيع تكوين شراكات جديدة في المستقبل؟
    66. Otro efecto negativo de la competencia por los recursos está relacionado con los niveles de los gastos de apoyo. UN 66 - وهناك أثر سلبي آخر للتنافس على الموارد لـه صلة بمعدلات تكاليف الدعم.
    El programa se ha planificado y se ejecuta a nivel de la comunidad y con la plena participación de la población, a fin de atenuar el problema relacionado con la competencia por los recursos, entre los colonos y la población local. UN ولتخفيف حدة المشاكل المرتبطة بالتنافس على الموارد بين المستوطنين والسكان المحليين، يجري تخطيط البرنامج وتنفيذه على مستوى القاعدة الجماهيرية، بمشاركة كاملة من جميع أفراد الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus