Se prestó asistencia a Mauricio para elaborar y promulgar medidas legislativas e instaurar el marco institucional necesario para la defensa de la competencia y la protección de los consumidores. | UN | كما قدم اﻷونكتاد المساعدة في إعداد واعتماد قانون المنافسة وحماية المستهلك وفي إقامة اﻹطار المؤسسي اللازم في موريشيوس. |
Además, destacó algunos aspectos de la interrelación entre el derecho de la competencia y la protección de los derechos de propiedad intelectual. | UN | وفضلاً عن ذلك، ركّز على بعض المجموعات المحددة من التفاعل بين قوانين المنافسة وحماية حقوق الملكية الفكرية. |
IV. PERSPECTIVAS: LA INTERRELACIÓN ENTRE LA POLÍTICA DE la competencia y la protección de LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL, Y EL PAPEL DE LA UNCTAD 40 21 | UN | رابعاً - الاحتمالات المرتقبة: التفاعل بين سياسات المنافسة وحماية حقوق الملكية، ودور الأونكتاد 40 20 |
124. La UNCTAD debe promover los derechos de los consumidores en el marco de su mandato relacionado con la competencia y la protección de los consumidores. | UN | 124- وينبغي أن يُعزز الأونكتاد حقوق المستهلك في إطار اختصاصه في قضايا المنافسة وحماية المستهلك. |
124. La UNCTAD debe promover los derechos de los consumidores en el marco de su mandato relacionado con la competencia y la protección de los consumidores. | UN | 124- وينبغي أن يُعزز الأونكتاد حقوق المستهلك في إطار اختصاصه في قضايا المنافسة وحماية المستهلك. |
40. El presente informe introdujo brevemente el debate sobre la política de la competencia y la protección de los derechos de propiedad intelectual, su marco internacional y su dimensión de desarrollo. | UN | 40- قدم هذا التقرير بإيجاز النقاش القائم حول سياسات المنافسة وحماية حقوق الملكية الفكرية، وإطارها الدولي وبعدها الإنمائي. |
Así, en el caso de Colombia, el COMPAL se aplicará a cuestiones vinculadas a la falta de evaluación institucional, la aplicación y externalización de la política de la competencia y la protección de los consumidores en el ámbito nacional. | UN | ففي حالة كولومبيا، سيتناول برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية القضايا المتصلة بالافتقار إلى التقييم المؤسسي والتنفيذ والتعاقد الخارجي في مجال سياسات المنافسة وحماية المستهلك على الصعيد الوطني. |
c) Ninguna organización por sí sola podía asumir la inmensa tarea de ocuparse de todos los aspectos relacionados con la política de la competencia y la protección de los consumidores. | UN | (ج) ليس باستطاعة أية منظمة أن تضطلع وحدها بالمهمة الجسيمة المتمثلة في معالجة جميع الجوانب المتصلة بسياسة المنافسة وحماية المستهلك. |
d) Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para definir y abordar las cuestiones relativas a la competencia y la protección de los consumidores y para hacer frente con eficacia a las prácticas comerciales restrictivas | UN | (د) تحسين قدرة البلدان النامية على تحديد مسائل المنافسة وحماية المستهلك ومعالجتها، وعلى التعامل بفعالية مع الممارسات التجارية التقيـيـديـة |
d) Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para definir y abordar las cuestiones relativas a la competencia y la protección de los consumidores y para hacer frente con eficacia a las prácticas comerciales restrictivas | UN | (د) تحسين قدرة البلدان النامية على تحديد مسائل المنافسة وحماية المستهلك ومعالجتها، وعلى التعامل بفعالية مع الممارسات التجارية التقيـيـديـة |
d) Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para definir y abordar las cuestiones relativas a la competencia y la protección de los consumidores y para hacer frente con eficacia a las prácticas comerciales restrictivas | UN | (د) تحسين قدرة البلدان النامية على تحديد مسائل المنافسة وحماية المستهلك ومعالجتها، وعلى التعامل بفعالية مع الممارسات التجارية التقيـيـديـة |
a) La UNCTAD debería identificar las necesidades de los países de África en las esferas de la competencia y la protección de los consumidores y ofrecer asistencia a Uganda, Rwanda, la UEMOA y la CEDEAO; | UN | (أ) ينبغي أن يحدد الأونكتاد احتياجات البلدان الأفريقية في مجالي المنافسة وحماية المستهلك، وأن يقدم المساعدة إلى أوغندا ورواندا وبلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا؛ |
a) El Seminario había demostrado por qué la política de la competencia y la protección de los consumidores eran componentes decisivos del desarrollo y por qué era necesario que las organizaciones internacionales pertinentes, incluida la UNCTAD, abordaran esas cuestiones como elementos esenciales de desarrollo humano sostenible; | UN | (أ) لقد اتضحت في الحلقة الدراسية الأسباب التي تجعل قضايا سياسة المنافسة وحماية المستهلك تشكل عناصر حاسمة في عملية التنمية، فضلاً عن الأسباب التي تقتضي قيام المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد، بمعالجة هذه القضايا باعتبارها عناصر بالغة الأهمية في عملية التنمية البشرية المستدامة؛ |
Con el fin de minimizar los costos de la regulación (es decir, los costos de cumplimiento y el riesgo de errores de regulación), Australia había establecido la Comisión Australiana de la Competencia y del Consumidor, que se encargaba de la regulación económica del conjunto de la economía, además del derecho de la competencia y la protección de los consumidores. | UN | ولتقليل التكاليف التنظيمية (أي تكاليف الامتثال واحتمال الوقوع في خطأ تنظيمي) إلى أدنى حد ممكن، أنشأت أستراليا اللجنة الأسترالية للمنافسة وشؤون المستهلك) وخولتها مسؤولية وضع اللوائح التنظيمية لجميع مجالات الاقتصاد بالإضافة إلى قانون المنافسة وحماية المستهلك. |