"la competitividad de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرة التنافسية للبلدان
        
    • للقدرة التنافسية للبلدان
        
    • قدرة البلدان على المنافسة
        
    • بالقدرة التنافسية للبلدان
        
    • تنافسية البلدان
        
    • المنافسة لدى البلدان
        
    • القدرة التنافسية لبلدان
        
    • القدرة التنافسية للبلد
        
    • لقدرة البلدان على المنافسة
        
    • منافسة البلدان
        
    Esas políticas ayudaban a mejorar la competitividad de los países en desarrollo en el mercado mundial, así como el desarrollo sostenible. UN وأوضح أن هذه السياسات تسهم في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق العالمية وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    Lo anterior sugiere que las políticas destinadas a aumentar la competitividad de los países pueden contribuir a aumentar el bienestar de sus ciudadanos. UN ويستخلص من ذلك أن السياسات التي تعزز القدرة التنافسية للبلدان ستساهم على اﻷرجح في تحسين رفاه مواطني تلك البلدان.
    prácticas óptimas para promover la competitividad de los países en desarrollo UN فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Los servicios eran importantes para la competitividad de los países en desarrollo, puesto que constituían insumos clave para cualquier tipo de producto. UN وتشكل الخدمات عنصراً هاماً من عناصر القدرة التنافسية للبلدان النامية، نظراً لأنها تمثل مدخلات رئيسية في جميع أنواع المنتجات.
    En segundo lugar, los precios del petróleo afectan la competitividad de los países debido a que son un factor clave de los costos de transporte. UN وثانيا، تؤثر أسعار النفط على القدرة التنافسية للبلدان لأنها عامل رئيسي في تكاليف النقل.
    Mejora de la competitividad de los países de renta media UN تعزيز القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل
    . Para facilitar el análisis, los efectos posibles de los planes de ecoetiquetado sobre la competitividad de los países en desarrollo se clasifican en cuatro amplias categorías. UN ولدواعي التحليل، صنﱢفت التأثيرات التي يمكن أن تُحدثها برامج وضع العلامات الايكولوجية على القدرة التنافسية للبلدان النامية في أربع فئات عريضة.
    Sin embargo, los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad de los países en desarrollo pueden ser un tanto diferentes de los que se aprecian en los países de la OCDE. UN بيد أن آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية للبلدان النامية قد تكون مختلفة بعض الشيء عن مثيلتها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El objetivo es mejorar las perspectivas de desarrollo y la competitividad de los países africanos mediante una mayor participación en el comercio internacional. UN والغاية من ذلك هي تعزيز ترقبات التنمية وتعزيز القدرة التنافسية للبلدان اﻷفريقية عن طريق زيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    Esto ayudará enormemente a corregir los desequilibrios existentes en las corrientes de tráfico y los bajos niveles de este último, lo que incrementará la competitividad de los países. UN وهذا سيسهم كثيراً في حل مشكلة الخلل التوجيهي في تدفقات الشحن وانخفاض مستويات الحركة وبالتالي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان.
    Se prevé que el aumento de la competitividad de los países afectados por la crisis y el debilitamiento general de la demanda externa harán que el valor de las exportaciones chinas se estanque en 1999 y luego aumente ligeramente en el año 2000. UN ومن المتوقع أن يترتب على الزيادة في القدرة التنافسية للبلدان التي تضررت مــن جــراء الأزمـة وانخفاض الطلب الخارجي العام ثبات قيمة الصادرات الصينية في عام ١٩٩٩ قبل أن تشهد انتعاشا طفيفا في عام ٢٠٠٠.
    67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    Sin embargo, hay una serie de factores que afectan gravemente la competitividad de los países en desarrollo, mientras que otros han impedido su acceso a los mercados. UN ومع ذلك، يؤثر عدد من العوامل تأثيراً جدياً على القدرة التنافسية للبلدان النامية، بينما تعوق عوامل أخرى سبل وصولها إلى الأسواق.
    Deberían establecerse planes para la transferencia de tecnología de las empresas privadas de países desarrollados a empresas públicas de países en desarrollo, a fin de fomentar la competitividad de los países en desarrollo. UN ويتعين وضع خطط لنقل التكنولوجيا من الشركات الخاصة الموجودة في البلدان المتقدمة إلى الشركات العامة في البلدان النامية بهدف تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية هذه.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN COMERCIO ELECTRÓNICO Y SERVICIOS DE TRANSPORTE INTERNACIONAL: PRÁCTICAS ÓPTIMAS PARA PROMOVER la competitividad de los países EN DESARROLLO UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    3. Comercio electrónico y servicios de transporte internacional: prácticas óptimas para promover la competitividad de los países en desarrollo. UN 3- التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Determinantes de la competitividad de los países en desarrollo en las exportaciones de productos agrícolas y alimentarios UN العوامل المحدِّدة للقدرة التنافسية للبلدان النامية في الصادرات الغذائية القائمة على الزراعة
    Esto ayudará enormemente a corregir los desequilibrios existentes en las corrientes de tráfico y los bajos niveles de este último, lo que incrementará la competitividad de los países. UN وسيسهم هذا إلى حد كبير في حل مشكلة الاختلال بين اتجاهات تدفقات النقل وانخفاض مستويات حركة النقل، وسيعزز من ثم قدرة البلدان على المنافسة.
    52. Con miras a mejorar la competitividad de los países africanos en el mercado mundial, la ONUDI ha venido ejecutando desde 2007 la primera fase del Programa quinquenal de reestructuración y actualización en los países de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. UN 52- وسعيا إلى النهوض بالقدرة التنافسية للبلدان الأفريقية في السوق العالمية، عكفت اليونيدو منذ عام 2007، على تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج إعادة الهيكلة والارتقاء خماسي السنوات في بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    En adelante se necesitan esfuerzos de todos los países para llegar a un buen acuerdo definitivo, así como para mejorar la competitividad de los países en desarrollo. UN وثمة حاجة اليوم لوصول جميع البلدان إلى اتفاق نهائي سليم، مع الاضطلاع في نفس الوقت بجهود ترمي إلى تحسين تنافسية البلدان النامية.
    Esos instrumentos son necesarios para mejorar la competitividad de los países en desarrollo y ayudarles a avanzar en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه الأدوات مطلوبة من أجل تعزيز المنافسة لدى البلدان النامية ومساعدتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El pronunciado aumento del dólar de los Estados Unidos con respecto al yen japonés menoscabó la competitividad de los países del Asia sudoriental, cuyas monedas estaban principalmente vinculadas al dólar. UN فالارتفاع الحاد في قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الين الياباني قوض القدرة التنافسية لبلدان جنوب شرق آسيا، التي ربطت عملاتها بالدولار في معظم اﻷحيان.
    - ¿Qué ejemplos pueden facilitarse de mejoras inducidas por la IED en la competitividad de los países y en la consecución de los objetivos nacionales de desarrollo? UN - ما هي الأمثلة التي يمكن تقديمها للتحسين الناتج عن الاستثمار الأجنبي المباشر في ما يخص القدرة التنافسية للبلد وتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية؟
    23. En el curso de 2006 se mantuvo la tendencia hacia una mayor utilización de los contenedores en el comercio, por lo que el acceso a las redes mundiales de transporte por contenedores es cada vez más crucial para la competitividad de los países. UN 23- وتواصل خلال عام 2006 الاتجاه نحو زيادة اعتماد التجارة على النقل بالحاويات. وعليه، أصبح الوصول إلى الشبكات العالمية للنقل بالحاويات يتسم بأهمية أكبر بالنسبة لقدرة البلدان على المنافسة.
    Los elevados costos del transporte debilitan la competitividad de los países en desarrollo sin litoral y tienen enormes repercusiones de reducción del comercio. UN وتقوض تكاليف النقل الباهظة منافسة البلدان النامية غير الساحلية ولها تأثير تجاري هائل في الحد من التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus