la composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1995 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من البلدان التالية: |
la composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1996 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، من البلدان التالية: |
la composición de la Junta y sus atribuciones serán las que determine el Administrador. | UN | ويحدد مدير البرنامج تكوين المجلس وصلاحيته. |
En años recientes, se ha tratado de que la composición de la Junta abarque una gama amplia de conocimientos especializados. | UN | ٣٧ - وقد بُذلت جهود في السنوات اﻷخيرة لكفالة أن تشمل عضوية المجلس نطاقا عريضا من الخبرة. |
México respalda las consultas en curso para establecer un mecanismo que permita ampliar con transparencia la composición de la Junta de Gobernadores. | UN | وتؤيد المكسيك المشاورات الجارية ﻹنشاء آلية يكون من شأنهــا أن تسمح بتوسيع تكوين مجلس المحافظين، على نحو شفاف. |
la composición de la Junta Consultiva será multiétnica. | UN | ويكون تشكيل المجلس الاستشاري متعدد الأعراق. |
la composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1996 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، من البلدان التالية: |
la composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1997 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، من البلدان التالية: |
la composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1998 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، من البلدان التالية: |
la composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1998 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، من البلدان التالية: |
la composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1999 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، من البلدان التالية: |
Se informará a los Estados Miembros de cualquier cambio en la composición de la Junta. | UN | وستبلغ الدول اﻷعضاء بأي تغييرات في تكوين المجلس. |
También quisiera saber con qué frecuencia cambia la composición de la Junta Consultiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | وإنها تريد أيضا أن تعرف عدد المرات التي يتغير فيها تكوين المجلس الاستشاري للصندوق. |
La disolución forzada de la empresa es la sanción que puede aplicarse si la composición de la Junta no cumple dichos requisitos. | UN | وإنَّ حلَّ الشركة بالقوة هو العقوبة التي يمكن استخدامها إذا عجز تكوين المجلس عن التقيد بمتطلبات القانون. |
Excepto el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente de la Segunda Comisión, que cambian cada año, la composición de la Junta se ha mantenido estable. | UN | وفيما عدا رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس اللجنة الثانية اللذين يتغيران سنويا، ظلت عضوية المجلس ثابتة. |
La Mesa de la Comisión de Estadística examinó y aprobó la composición de la Junta antes de que se enviaran invitaciones a la reunión. | UN | وقد استعرض أعضاء مكتب اللجنة الإحصائية عضوية المجلس ووافقوا عليها قبل توجيه الدعوات إلى الاجتماع. |
Con ese fin, se ha fortalecido la gestión de esta función y se ha renovado la composición de la Junta local de fiscalización de bienes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم تعزيز إدارة هذه الوظيفة، وتم تجديد عضوية المجلس المحلي لحصر الممتلكات. |
Se propuso, por lo tanto, que el Secretario General examinara la composición de la Junta de Publicaciones y que se estudiaran otras soluciones. | UN | ولذلك اقتُرح أن يعيد اﻷمين العام النظر في تكوين مجلس المنشورات، وأنه ينبغي النظر في اتخاذ ترتيبات بديلة. |
Se propuso, por lo tanto, que el Secretario General examinara la composición de la Junta de Publicaciones y que se estudiaran otras soluciones. | UN | ولذلك اقتُرح أن يعيد اﻷمين العام النظر في تكوين مجلس المنشورات، وأنه ينبغي النظر في اتخاذ ترتيبات بديلة. |
la composición de la Junta será la siguiente: | UN | وسوف يكون تشكيل المجلس التنفيذي على النحو التالي: |
dd Las directrices sobre la composición de la Junta Ejecutiva figuran en los párrafos 60 a 63 de la resolución 64/289 de la Asamblea General, la resolución 2010/35 del Consejo y la decisión 2010/261 del Consejo. ee | UN | (د)(د) لاطلاع على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعضوية في اللجنة التنفيذية، انظر الفقرات 60 إلى 63 من قرار الجمعية العامة 64/289، وقرار المجلس 2010/35 ومقرر المجلس 2010/261. |
la composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2008 es la siguiente: | UN | يتألف المجلس التنفيذي في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 من البلدان التالية: |
la composición de la Junta no es inclusiva; la pequeña y mediana empresa y los organismos principales de las Naciones Unidas no están representados y, en ausencia del Secretario General, las reuniones son presididas por alguien ajeno a la Organización. | UN | كما أن تشكيلة المجلس غير شاملة؛ فمؤسسات الأعمال المتوسطة والصغيرة الحجم والوكالات الأساسية التابعة للأمم المتحدة غير ممثَّلة كما يقوم شخص خارجي عن الأمم المتحدة برئاسة الاجتماعات، عند عدم وجود الأمين العام. |
En el anexo de la presente nota se indica la composición de la Junta Ejecutiva en 2008. | UN | 4 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة قائمة بأعضاء المجلس التنفيذي لعام 2008. |