"la composición de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عضوية الأمم
        
    • لعضوية الأمم
        
    • العضوية في الأمم
        
    • تكوين اﻷمم
        
    Es esencial que la composición del Consejo refleje mejor la composición de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ومن الأساسي أن يعبر تشكيل المجلس عن عضوية الأمم المتحدة في مجموعها على نحو أفضل.
    Durante los últimos seis decenios, la descolonización ha transformado la composición de las Naciones Unidas. UN فعلى مدى العقود الستة الماضية أحدث إنهاء الاستعمار تحولا في عضوية الأمم المتحدة.
    la composición de las Naciones Unidas es una afirmación de la voluntad de los pueblos soberanos. UN إن عضوية الأمم المتحدة تأكيد على إرادة الشعوب ذات السيادة.
    Si bien la composición de las Naciones Unidas ha recibido beneficios tangibles, todavía se pueden introducir cambios mucho más equitativos. UN وبينما توجد مزايا هائلة من الانضمام لعضوية الأمم المتحدة يوجد أيضا نطاق إيجابي لإحداث تغييرات أكثر عدلا.
    Sobre la base de la composición de las Naciones Unidas, el número de miembros de cada grupo regional que participe en cada mesa redonda será en principio el siguiente: UN واستنادا إلى العضوية في الأمم المتحدة، سيكون عدد أعضاء كل مجموعة إقليمية مشاركة في كل واحد من اجتماعات المائدة المستديرة، من حيث المبدأ، على النحو التالي:
    Para entonces, la composición de las Naciones Unidas había empezado a cambiar al pedir - y obtener - su admisión un número creciente de nuevos Estados independientes, quizá aun más rápidamente de lo que se había previsto al redactar el Artículo 73. UN وفي ذلك الحين، كان تكوين اﻷمم المتحدة قد بدأ في التغير مع طلب أعداد متزايدة من الدول الحديثة الاستقلال الانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وقبول عضويتها فيها، ربما أسرع حتى مما توقعه واضعو المادة ٧٣.
    La Comisión Preparatoria es una organización internacional financiada por los Estados signatarios de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias entre la composición de las Naciones Unidas y los Estados signatarios y el momento de la firma. UN واللجنة التحضيرية هي منظمة دولية ممولة من الدول الموقعة وفقا لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة مع تعديله لمراعاة الفروق بين عضوية الأمم المتحدة والدول الموقعة وتوقيت التوقيع.
    También consideramos que la cuestión de una representación equitativa que refleje mejor la diversidad de la composición de las Naciones Unidas, tanto en el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas como en las diferentes comisiones de trabajo, tiene que ser adecuadamente examinada. UN كما أننا نرى وجوب النظر على النحو المناسب في مسألة التمثيل العادل الذي يعكس بشكل أكبر عضوية الأمم المتحدة المتنوعة، سواء في موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة أو في مختلف لجان عملها.
    Sobre la base de la composición de las Naciones Unidas, el número de participantes de cada grupo regional en cada mesa redonda será en principio el siguiente: UN وباستعمال عضوية الأمم المتحدة كأساس، سيكون، من حيث المبدأ، عدد المشاركين من كل مجموعة اقليمية مشاركة في كل من اجتماعات المائدة المستديرة كما يلي:
    A fin de que esos esfuerzos tuvieran éxito, tenían que ser inclusivos y reflejar la plena diversidad de la composición de las Naciones Unidas, y por tanto, reconocer la plena diversidad de las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN وأوضح أنه حتى تتكلل هذه الجهود بالنجاح، فلا بد أن تكون جامعة، وأن تعكس التنوّع في عضوية الأمم المتحدة بأكمله فتعترف بالتالي بالتنوع في أنشطة المنظمة غير الحكومية بأكمله.
    Los gastos restantes se dividirán entre los demás Estados partes de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, prorrateada para tener en cuenta las diferencias entre la composición de las Naciones Unidas y el número de Estados partes. UN وسيقسم باقي التكاليف بين الدول الأطراف الأخرى المشتركة في المؤتمر وفقا لنسبة الأنصبة المقررة بموجب جدول الاشتراكات للأمم المتحدة معدلا بحيث تؤخذ في الاعتبار الفوارق بين عضوية الأمم المتحدة وعدد الدول الأطراف المشتركة في المؤتمر.
    Como Presidente de la Asamblea, el Embajador Shihabi supervisó hábilmente una importante transición en la composición de las Naciones Unidas, ayudando a garantizar la admisión de manera ordenada de 20 nuevos Estados Miembros. UN وبصفة السفير الشهابي رئيسا للجمعية، أشرف على الانتقال الممتاز في عضوية الأمم المتحدة، إذ ساعد على كفالة قبول 20 دولة عضو جديدة بصورة منظمة.
    Además, el número de miembros de las Naciones Unidas ha aumentado desde 1973, pero no el de los miembros del Comité Científico, que actualmente representa una fracción mucho más pequeña de la composición de las Naciones Unidas que en años anteriores. UN زيادة على ذلك، توسّعت عضوية الأمم المتحدة منذ سنة 1973، في حين أن اللجنة العلمية لم تتوسّع وهي الآن ممثلة بجزء أصغر بكثير من عضوية الأمم المتحدة مما كانت عليه في سنوات سابقة.
    Los gastos restantes se dividirán entre los demás Estados partes de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, prorrateada para tener en cuenta las diferencias entre la composición de las Naciones Unidas y el número de Estados partes. UN وسيقسم باقي التكاليف بين الدول الأطراف الأخرى المشتركة في المؤتمر وفقا لنسبة الأنصبة المقررة بموجب جدول الاشتراكات للأمم المتحدة معدلا بحيث تؤخذ في الاعتبار الفوارق بين عضوية الأمم المتحدة وعدد الدول الأطراف المشتركة في المؤتمر.
    Los gastos restantes se dividirán entre los demás Estados partes de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, prorrateada para tener en cuenta las diferencias entre la composición de las Naciones Unidas y el número de Estados partes. UN وسيقسم باقي التكاليف بين الدول الأطراف الأخرى المشتركة في المؤتمر وفقا لنسبة الأنصبة المقررة بموجب جدول الاشتراكات للأمم المتحدة معدلا بحيث تؤخذ في الاعتبار الفوارق بين عضوية الأمم المتحدة وعدد الدول الأطراف المشتركة في المؤتمر.
    Los gastos restantes se dividirán entre los demás Estados partes que participan en la Conferencia de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, prorrateada para tener en cuenta las diferencias entre la composición de las Naciones Unidas y el número de Estados partes que participan en la Conferencia. UN وسيقسم باقي التكاليف بين الدول الأطراف الأخرى المشتركة في المؤتمر وفقا لنسبة الأنصبة المقررة بموجب جدول الاشتراكات للأمم المتحدة معدلا بحيث تؤخذ في الاعتبار الفوارق بين عضوية الأمم المتحدة وعدد الدول الأطراف المشتركة في المؤتمر.
    Estas convenciones y convenios mundiales, como por ejemplo, las que versan sobre el cambio climático, la protección de la capa de ozono, la diversidad biológica, la desertización, y los productos químicos y desechos peligrosos, están abiertas a todos los Estados y algunas hasta cuentan con la participación de casi la totalidad de la composición de las Naciones Unidas. UN وعضوية هذه الاتفاقيات العالمية، مثل اتفاقيات تغير المناخ وحماية طبقة الأوزون والتنوع البيولوجي والتصحر والمواد الكيميائية والنفايات الخطرة أصبحت مفتوحة لجميع الدول كما أن بعضها يتمتع بمشاركة عضوية الأمم المتحدة بكاملها تقريباً.
    Deseo subrayar también que la Conferencia Internacional, como movimiento de composición amplia que refleja la composición de las Naciones Unidas, con un programa sustantivo serio sobre la gestión democrática y la sociedad civil, podría convertirse también en un asociado del Fondo para la Democracia para promover el programa internacional de democracia. UN وبوصف المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة حركة شاملة تجسد تكوين عضوية الأمم المتحدة، وله جدول أعمال موضوعي جدي يتعلق بالحكم الديمقراطي والمجتمع المدني، فإن بوسع المؤتمر أيضاً أن يصبح شريكاً لصندوق الديمقراطية في النهوض بجدول الأعمال الدولي للديمقراطية.
    Croacia considera que el Consejo de Seguridad debe representar de manera adecuada la actual estructura de la composición de las Naciones Unidas. UN تعتقد كرواتيا أن مجلس الأمن يجب أن يمثل بطريقة ملائمة الهيكل الحالي لعضوية الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, mi esperanza es que en este período de sesiones se adopten medidas para continuar el proceso de democratización del Consejo de Seguridad y hacerlo más representativo de la composición de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنني آمل أن يُتخذ إجراء في هذه الدورة بمواصلة عملية إضفاء الديمقراطية على مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة.
    Tomando como base la composición de las Naciones Unidas, el número de participantes de los Estados de cada grupo regional en cada mesa redonda será, en principio, el siguiente: UN استناداً إلى العضوية في الأمم المتحدة، يكون عدد المشاركين من الدول الأعضاء في كلِّ مجموعة إقليمية في كل مائدة مستديرة، من حيث المبدأ، على النحو التالي:
    Se estableció que sus períodos de sesiones tendrían carácter anual hasta el año 2000, se amplió el número de sus miembros para que la Comisión representara más fielmente la composición de las Naciones Unidas y se reestructuró su programa para dar prioridad a las funciones de coordinación, vigilancia y formulación de políticas. UN فقد قررت عقد دورة في كل عام حتى عام ٢٠٠٠، ووسعت نطاق عضويتها لتعكس بصورة أدق تكوين اﻷمم المتحدة، وأعادت تشكيل جدول أعمالها للتركيز على مهامها في مجال التنسيق والرصد وصياغة السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus