"la compra de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شراء
        
    • لشراء
        
    • وشراء
        
    • بشراء
        
    • مشتريات
        
    • لمشتريات
        
    • مشترياتها من
        
    • بحيازة آلة
        
    • ولشراء
        
    • ومشتريات قطع
        
    • ولاقتناء
        
    • يشتري
        
    • على أنها قد اشترت
        
    • شرائهم
        
    • فشراء
        
    Se ha cancelado la compra de diversos muebles y equipo nuevos prevista anteriormente y sólo se prevé para 1994 la compra de algunos muebles pequeños. UN وألغيت مشتريات اﻷثاث والمعدات الجديدة التي كانت مدرجة في المخططات، ولا يزمع شراء سوى قدر قليل من اﻷثاث في عام ٤٩٩١.
    En las ciudades, los ciudadanos disponen de fondos de acumulación y préstamos hipotecarios para la compra de casas. UN ويتوفر للمواطنين في المدن أموال متراكمة وقروض عقارية، على حد سواء، من أجل شراء مساكن.
    Se realizaron gastos por un total de 9.400 dólares para la compra de 56 sillas, 20 escritorios, 14 mesas de trabajo para computadoras, 15 archivadores y 5 estanterías ajustables. UN وقد أنفق ما مجموعه ٠٠٤ ٩ دولار على شراء ٦٥ كرسيا و ٠٢ مكتبا، و ٤١ طاولة للحاسوب، و ٥١ خزانة للحفظ، وخمسة رفوف متحركة.
    El principal componente de esta partida es la compra de equipo para dichas instalaciones. UN والعنصر الرئيسي عن عناصر التقديرات هو لشراء معدﱠات معينة لازمة لهذه المنشآت.
    la compra de 15 computadoras personales y el transporte de 21 computadoras portátiles y 28 impresoras costaron 900 dólares menos de lo previsto. UN وكانت الاحتياجات الفعلية لشراء ١٥ حاسوبا منضديا ونقل ٢١ حاسوبا حجريا و ٢٨ طابعة أدنى من المتوقع بمبلغ ٩٠٠ دولار.
    Una cuestión de interés particular fue la contratación de servicios y la compra de equipo. UN وتمثلت إحدى المسائل التي استرعت اهتماما خاصا في استئجار الخدمات التعاقدية وشراء المعدات.
    Koncar presentó un cálculo, en relación con la compra de motores para el proyecto, que tenía un 10% de recargo. UN وقدمت شركة كونتشار مبلغاً قامت بحسابه يتعلق بشراء محركات للمشروع، مع هامش ربح بنسبة 10 في المائة.
    En cuanto a la población desplazada interna, 1.500 familias han solicitado que se le apoye en la compra de 23 fincas. UN وفيما يتعلق بالسكان المشردين داخليا، وطلبت قرابـــة ٥٠٠ ١ أسرة أن يقدم إليها الدعم في شراء ٢٣ مزرعة.
    Una de las actividades principales del reclamante era la compra de tales cheques. UN وكان من أنشطة الشركة صاحبة المطالبة الرئيسية شراء مثل هذه الشيكات.
    Esta empresa interviene en la compra de columbotantalita en Bukavu y Goma. UN ولهذه الشركة دور في عملية شراء الكولتان في بوكافو وغوما.
    Los créditos se emitieron para financiar la compra de bienes por parte de importadores iraquíes. UN وكانت خطابات الاعتماد هذه قد أصدرت لتمويل شراء سلع من قِبل مستوردين عراقيين.
    El reclamante no presentó pruebas documentales de la compra de ninguna de las armas modernas. UN ولم يقدم صاحب المطالبة أي وثائق لإثبات شراء أي من هذه الأسلحة الحديثة.
    De igual forma sucede con la compra de estabilizadores y movilizadores cardíacos, los cuales se emplean para hacer cirugía sin paro cardíaco. UN وينطبق الشيء نفسه على شراء أجهزة ضبط وحث دقات القلب، المستخدمة لإجراء العمليات الجراحية دونما حاجة إلى وقف النبض.
    Se prevé también un crédito para la compra de cantidades limitadas de mobiliario de salón para las áreas comunes de las unidades militares. UN كما يدرج اعتماد لشراء كميات محدودة من أثاث الاستراحة لﻷماكن المشتركة للوحدات العسكرية.
    29. Se prevé la compra de equipo básico para los talleres de vehículos en 25 ubicaciones de batallones. UN ٢٩ - رصد هذا الاعتماد لشراء المعدات اﻷساسية اللازمة لورش المركبات في مواقع ٢٥ كتيبة.
    El Gobierno del Canadá hizo una donación que se ha destinado a la compra de insecticidas. UN ويجري استخدام منحة مقدمة من حكومة كندا لشراء مبيدات للحشرات.
    Asimismo, la OMS facilitó recursos para la compra de 1.200.000 dosis para operaciones de vacunación sistemática. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا المساعدة لشراء ٢,١ مليون جرعة للاستخدام العادي.
    Se prevé el reemplazo de equipo de comunicaciones inutilizable y la compra de nuevo equipo, según se indica a continuación: UN يرصد اعتماد ﻹحلال المعدات غير الصالحة للاستعمال وشراء معدات إضافية للاتصال كما يلي:
    la compra de armas se reconoce como un ejercicio soberano de la seguridad nacional. UN وشراء اﻷسلحة يعتبر ممارسة للحق السيادي في تحقيق اﻷمن الوطني.
    En consecuencia, no resulta de utilidad para los encargados de autorizar la compra de bienes y servicios. UN وعليه فإنه غير مفيد للمسؤولين عن اﻹذن بشراء السلع والخدمات.
    Al mismo tiempo habían necesidades adicionales para equipo de comunicaciones relacionadas con la compra de refugios de telecomunicaciones de despliegue rápido. UN وفي الوقت نفسه، نشأت احتياجات اضافية من معدات الاتصالات تتعلق بشراء ملاجئ سريعة التركيب لاحتواء أجهزة الاتصالات.
    Incluye por primera vez los contratos de construcción, en particular la subcontratación para la compra de metales y otros materiales. UN وهو يغطي للمرة اﻷولى عقود البناء، بما في ذلك التعاقد من الباطن لمشتريات الفلزات وغيرها من المواد.
    La OTC, la RTC y el Grupo Inland habían obtenido exenciones fiscales para la compra de combustible gracias a sus estrechas relaciones con el Presidente. UN ومن المعروف أن شركة الأخشاب الشرقية وشركة الأخشاب الملكية حصلتا على إعفاءات ضريبية على مشترياتها من الوقود نتيجة لصلاتهما الوثيقة برئيس الجمهورية.
    29.90 Las necesidades estimadas por este concepto (800 dólares) corresponden a la compra de una nueva impresora. UN ٩٢-٠٩ تتصل الاحتياجات التقديرية الواردة تحت هذا البند )٨٠٠ دولار( بحيازة آلة طابعة جديدة.
    Para la compra de tierras se cuenta con un rubro dentro del Presupuesto general de la Nación. UN ولشراء الأراضي تتاح الاستعانة ببند في الميزانية العامة للدولة مخصص لهذا الغرض.
    9. Se deben incluir tanto los servicios por contrata como la compra de piezas, herramientas y materiales para la reparación y el mantenimiento de equipo e instalaciones militares, incluidos los almacenes y depósitos. UN 9 - يجب أن تشمل على السواء الخدمات التعاقدية ومشتريات قطع الغيار والأدوات والمواد اللازمة لإصلاح وصيانة المعدات والمرافق العسكرية، بما في ذلك المخازن والمستودعات.
    La Misión también pagó al contratista 921.000 dólares por equipo para combustible, a tarifas superiores a las estipuladas en el contrato, y por la compra de equipo adicional no previsto en éste, sin realizar modificación alguna de las disposiciones contractuales. UN ودفعت أيضا البعثة إلى المتعاقد مبلغ 000 921 دولار مقابل معدات للوقود بأسعار تفوق الأسعار المنصوص عليها في العقد ولاقتناء بعض المعدات الإضافية غير المنصوص عليها في العقد دون إجراء تعديل رسمي للعقد.
    En este caso, la compra de cualquier producto se está vendiendo. Open Subtitles يمكن أن تتكرّر إلى أن يستجيب الشخص وفي هذه الحالة، يشتري أيّ منتج يُباع
    257. El Grupo considera que esta empresa ha presentado pruebas creíbles de saqueos realizados por fuerzas iraquíes en Wafra y que la factura aportada demuestra suficientemente la compra de los neumáticos. UN 257- ويرى الفريق أن شافكو قدمت أدلة موثوقة على قيام القوات العراقية بأعمال سرقة في الوفرة وأن الفاتورة التي قدمتها تشكل دليلاً كافياً على أنها قد اشترت الإطارات.
    Esos cambios afectaban al procedimiento que debían seguir los diplomáticos que reclaman la exención del pago del impuesto que gravaba la compra de dichos productos. UN وقال إن ذلك أثر على الإجراءات التي يجب أن يتبعها الدبلوماسيون للحصول على إعفاء من الضريبة عند شرائهم لتلك المنتجات.
    la compra de billetes de banco ha de realizarse fuera de la zona de la misión, lo que acarrea gastos por concepto de viajes. UN فشراء اﻷوراق النقدية يجب أن يتم خارج منطقة البعثة وذلك يتطلب السفر للحصول على هذه اﻷوراق النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus