"la comunicación es inadmisible por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلاغ غير مقبول بسبب
        
    • البلاغ غير مقبول لأن
        
    • البلاغ غير مقبول لأنه
        
    • البلاغ غير مقبول لعدم
        
    • البلاغ غير مقبول نظراً
        
    • البﻻغ غير مقبول بوصفه غير
        
    • البﻻغ غير مقبول على أساس
        
    • يستوجب عدم قبول البلاغ استنادا إلى
        
    • البﻻغ ﻻ يمكن قبوله
        
    • مقبولية البﻻغ
        
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. 6.5. UN ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. 6.5. UN ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto. UN وعليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب تعارضه مع أحكام العهد، وفقا للمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    En conclusión, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible por faltar la calidad de víctima. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    En consecuencia, la comunicación es inadmisible por tratarse, de hecho, de una denuncia ilícita interpuesta por una empresa. 4.3. UN وعليه، فإن البلاغ غير مقبول لأنه يمثل دعوى غير جائزة لشركة ليست لها أهلية الادعاء.
    Así pues, la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN ومن ثم فإن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, el Comité considera que esta parte de la comunicación es inadmisible por falta de fundamentación en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، تعتبر اللجنة هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, el Comité considera que esta parte de la comunicación es inadmisible por falta de fundamentación en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، تعتبر اللجنة هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En opinión del Estado parte, esos dos elementos deberían llevar al Comité a considerar que la comunicación es inadmisible por falta de fundamentación de la denuncia. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    En opinión del Estado parte, esos dos elementos deberían llevar al Comité a considerar que la comunicación es inadmisible por falta de fundamentación de la denuncia. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    En opinión del Estado parte, esos dos elementos deberían llevar al Comité a considerar que la comunicación es inadmisible por falta de fundamentación de la denuncia. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    Habida cuenta de los recursos internos disponibles, que el autor está efectivamente tramitando, el Estado Parte afirma que esta parte de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. 4.7. UN وعلى ضوء سبل الانتصاف المحلية المتاحة، التي يعمل صاحب البلاغ فعلاً على الاستفادة منها، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    A falta de más información sobre el particular, el Comité dictamina que esa parte de la comunicación es inadmisible por no estar suficientemente fundamentada con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ونظراً إلى عدم وجود أية معلومات إضافية في هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثباته بما يكفي من الأدلة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conclusión, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible por faltar la calidad de víctima. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    Considera que la comunicación es inadmisible por no estar suficientemente fundamentada. UN وترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأنه غير مدعوم بما يكفي من الأدلة.
    En consecuencia, la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي، فإن البلاغ غير مقبول لعدم استيفائه ﻷحكام العهد طبقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    En segundo lugar, el Estado Parte afirma que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna en lo que atañe a las presuntas violaciones de los artículos 9, 12 y 17 del Pacto. UN 4-3 وثانيا، تدعي الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمواد 9 و12 و17 من العهد.
    11.6 El Comité no ve ninguna razón para concluir que la comunicación es inadmisible por cualquier otro motivo. UN 11-6 ولا ترى اللجنة ما يستوجب عدم قبول البلاغ استنادا إلى أسباب أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus