"la comunidad científica en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع العلمي في
        
    • الأوساط العلمية في
        
    • بين أعضاء الدوائر العلمية على
        
    • الأوساط العلمية إلى
        
    • الدوائر العلمية في
        
    • المجتمع العلمي على
        
    • الوسط العلمي في
        
    • والمجتمع العلمي
        
    Pregunta 5. ¿Cuál cree que sería la mejor manera de implicar a la ciencia y la comunidad científica en la aplicación de la Convención? UN السؤال 5: ما هي في رأيكم أفضل السبل لإشراك المجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟
    Formas de implicar a la ciencia y la comunidad científica en la aplicación UN سبل إشراك المجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية
    El dinamismo de la comunidad científica en la articulación espontánea de sus intereses en apoyo del proceso de aplicación de la Convención UN حيوية الأوساط العلمية في الإعراب بعفوية عن اهتمامها بدعم عملية تنفيذ الاتفاقية
    Los informes de evaluación resultantes son compilaciones únicas de datos científicos nacidos de una cooperación excepcional entre la comunidad científica en la región del Báltico. UN وتشكل تقارير التقييم الناتجة عن هذه العملية نشاطا تجميعيا فريدا من نوعه لحقائق علمية، تمخض عن التعاون المتميز بين الأوساط العلمية في منطقة بحر البلطيق.
    Existe un consenso general entre la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (PIPQ, 1986, 1998; Real Sociedad del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. UN وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الأسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الأسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه.
    En él se identifican las carencias de la investigación, se inician los procesos para solucionarlas y se responde al llamamiento de la comunidad científica en pro de un enfoque más coherente y coordinado de la investigación sobre la vulnerabilidad, los impactos y la adaptación, así como a la necesidad crítica de armonizar, movilizar y comunicar la creciente base de conocimientos relacionados con esta cuestión. UN ويحدد البرنامج الثغرات البحثية ويبدأ عمليات سدها، ويستجيب لدعوة الأوساط العلمية إلى اتباع نهج أكثر تماسكاً وتنسيقاً حيال البحوث المتعلقة بقابلية التأثر بتغير المناخ وآثاره والتكيف معه، والحاجة الماسة لتحقيق اتساق قاعدة المعارف المتنامية المرتبطة بهذا الموضوع وتعبئتها وإيصالها.
    En mi opinión, ese interés indica claramente que hay una gran disposición de la comunidad científica en todo al mundo a transmitir sus conocimientos y experiencias para beneficio del mundo en desarrollo. UN يدل هذا الاهتمام بوضوح بالنسبة لي على توفر استعداد من جانب الدوائر العلمية في جميع أنحاء العالم بتشاطر معارفها وتجاربها لفائدة العالم النامي.
    Todas las colecciones de recursos genéticos conservadas en los centros del GCIAI se mantienen en fideicomiso en beneficio de la humanidad y para su uso por la comunidad científica en el mundo entero. UN وتحفظ جميع مجموعات الموارد الجينية في المراكز التابعة لفريق البحوث الزراعية كأمانة لمنفعة البشرية لكي يستعملها المجتمع العلمي على نطاق العالم.
    E. La mejor manera de implicar a la comunidad científica en la aplicación de la Convención 26 - 28 8 UN هاء - أفضل السبل لإشراك المجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية 26-28 8
    E. La mejor manera de implicar a la comunidad científica en la aplicación de la Convención UN هاء - أفضل السبل لإشراك المجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية
    Otras tareas importantes para mejorar la relación de la ciencia y la política son la organización de la Tercera Conferencia Científica de la CLD, el desarrollo del Portal para el intercambio de conocimientos científicos y el logro de una mayor participación de la comunidad científica en el proceso de la CLD. UN ومن المهام الهامة الأخرى في التفاعل بين العلوم والسياسات تنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية، وتطوير بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، وزيادة إشراك المجتمع العلمي في عملية الاتفاقية.
    v) Alentar la participación de la comunidad científica en los debates de política sobre biotecnología, seguridad biológica y bioética y en la elevación del nivel de conciencia pública acerca de los riesgos y las ventajas de esa nueva tecnología; UN ' ٥ ' تشجيع مشاركة المجتمع العلمي في المناقشات المتعلقة بالسياسات في مجالات التكنولوجيا اﻷحيائية والسلامة اﻷحيائية وقواعد السلوك في العلوم اﻷحيائية وزيادة الفهم العام لمخاطر وفوائد هذه التكنولوجيا الجديدة؛
    Se incluyeron preguntas específicas para cada país Parte sobre las funciones que sus corresponsales de ciencia y tecnología desempeñaban y las que creían que debían desempeñar, así como sobre sus responsabilidades. También se preguntó a los países Partes cuál era, a su juicio, la mejor forma de incluir a la comunidad científica en la aplicación de la Convención. UN واشتمل الاستبيان على أسئلة محددة موجهة إلى كل بلد طرف بشأن الأدوار التي يؤديها حالياً المرسلون المعنيون بالعلم والتكنولوجيا في البلدان والأدوار التي ترى البلدان أنه ينبغي أن يؤدوها، بما في ذلك المسؤوليات ورأي البلدان الأطراف بشأن أفضل السبل لمشاركة المجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية.
    Constatando la necesidad de una mayor participación de la comunidad científica en la aplicación de la Convención a todos los niveles, y el potencial, a este respecto, del intercambio de conocimientos científicos, en particular de las redes en línea como las de las comunidades profesionales, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة إشراك الأوساط العلمية في تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات، وبالإمكانات التي تتيحها، في هذا الصدد، الوساطة في تقاسم المعرفة العلمية، بما في ذلك عن طريق شبكات التواصل عبر الإنترنت مثل مجتمعات الممارسة المهنية،
    Observando la necesidad cada vez mayor de hacer participar a la comunidad científica en la aplicación de la Estrategia y de las actividades del programa de trabajo del Comité de Ciencia y Tecnología, UN وإذ يلاحظ تزايد الحاجة إلى إشراك الأوساط العلمية في تنفيذ الاستراتيجية والأنشطة الواردة في برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا،
    27. Invita a las Partes afectadas a que hagan participar plenamente a los miembros de la comunidad científica en el proceso de la CLD y en particular en el proceso de los PAN; UN 27- يدعو الأطراف المتأثرة إلى أن تشرك بالكامل أعضاء الأوساط العلمية في عملية اتفاقية مكافحة التصحر ولا سيما في عملية برامج العمل الوطنية؛
    g) Debería incrementarse la función de la comunidad científica en la aplicación de la Convención. Esto permitiría potenciar la función de los miembros del CCT; UN (ز) ينبغي تعزيز دور الأوساط العلمية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، ومن شأن ذلك تمكين أعضاء لجنة العلم والتكنولوجيا؛
    También aumentó sustancialmente la visibilidad de la comunidad científica en los períodos de sesiones de la CP, del CRIC y del CCT, subrayando la necesidad acuciante de que dicha comunidad científica aumente su participación en el proceso de la Convención a todos los niveles. UN كما أنه أدى إلى تزايد ملحوظ في ظهور الأوساط العلمية في دورات مؤتمر الأطراف، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ولجنة العلم والتكنولوجيا، حيث شدد على الحاجة العاجلة لزيادة مشاركة هذا الوسط العلمي في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على جميع المستويات.
    Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. UN وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الإسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الإسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه.
    Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. UN وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الأسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الأسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه.
    En él se identifican las carencias de la investigación, se inician los procesos para solucionarlas y se responde al llamamiento de la comunidad científica en pro de un enfoque más coherente y coordinado de la investigación sobre la vulnerabilidad, los impactos y la adaptación, así como a la necesidad crítica de armonizar, movilizar y comunicar la creciente base de conocimientos relacionados con esta cuestión. UN ويحدد ' ' برنامج البحوث`` الثغرات البحثية ويبدأ عمليات سدها، ويستجيب لدعوة الأوساط العلمية إلى إتباع نهج أكثر تماسكاً وتنسيقاً حيال البحوث المتعلقة بقابلية التأثر بتغير المناخ وآثاره والتكيف معه، والحاجة الماسة لمواءمة قاعدة المعارف المتنامية المرتبطة بهذا الموضوع وتعبئتها وإيصالها.
    Observando la necesidad cada vez mayor de hacer participar a la comunidad científica en la aplicación de la Estrategia y de las actividades relacionadas con el programa de trabajo del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT), UN وإذ يلاحظ الحاجة المتزايدة لإشراك الدوائر العلمية في تنفيذ الاستراتيجية والأنشطة ذات الصلة ببرنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا،
    b) Al analizar la participación de expertos científicos en las evaluaciones de la Plataforma, se formularán mensajes específicos destinados a la comunidad científica en las instancias pertinentes; UN (ب) عند النظر في إشراك الخبراء العلميين في تقييمات المنبر، يتم استحداث رسائل معينة تستهدف المجتمع العلمي على الصعيد ذي الصلة؛
    Los representantes alabaron también la interacción del subprograma con la comunidad científica en lo tocante a la reunión y validación de información y algunos representantes se mostraron a favor de una mayor colaboración con otros organismos y organizaciones. UN وأشاد الممثلون أيضاً بتفاعل البرنامج الفرعي مع الوسط العلمي في جمع المعلومات وإثبات صحتها، مع أن البعض الآخر حض على زيادة التعاون مع وكالات ومنظمات أخرى.
    ¿Cuál cree que sería la mejor manera de incluir la ciencia y a la comunidad científica en la aplicación de la Convención? UN ما هي في رأيكم أفضل السبل لمشاركة العلم والمجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus