Varios proyectos se han puesto en práctica o se están formulando, pero es urgente que la Comunidad de Desarrollo del África Meridional formule y ejecute una estrategia industrial integrada para la región. | UN | وهناك عدد من المشاريع التي استهلت أو يجري العمل لتطويرها، ولكن هناك حاجة عاجلة لأن تقوم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوضع وتنفيذ استراتيجية صناعية متكاملة لتلك المنطقة. |
En 1997, en la cumbre de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, el país firmó la Declaración sobre Género en la que se comprometió a lograr que el 30% de los cargos políticos fueran ocupados por mujeres. | UN | وأضافت أن ملاوي وقعت في سنة 1997 أثناء قمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على إعلان المساواة بين الجنسين، وبذلك تعهدت بالوصول إلى نسبة 30 في المائة من الوظائف السياسية التي تشغلها المرأة. |
En 1997 se firmó un nuevo acuerdo multilateral con 11 países de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, bajo los auspicios de la Organización de Coordinación Regional de Comisarios de Policía (SARPCCO). | UN | كما تم في عام ١٩٩٧ توقيع اتفاق جديد متعدد الأطراف في إطار المنظمة التنسيقية لمفوضي الشرطة في الجنوب الأفريقي، بمشاركة أحد عشر بلدا مختلفا من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Su delegación agradece los esfuerzos de Namibia y de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional por encontrar una transacción que tuviera en cuenta las opiniones de los Estados Unidos aunque fueron infructuosos. | UN | ووفده يقدر الجهود التي بذلت من جانب ناميبيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التماسا لحل توفيقي من شأنه أن يأخذ في الاعتبار آراء الولايات المتحدة، وإن كانت تلك الجهود لم تتكلل بالنجاح. |
Reunión de los expertos de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) en la Tercera Comisión (Tercera Comisión) (organizada por la delegación de Zambia) | UN | اجتماع خبراء اللجنة الثالثة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (اللجنة الثالثة) (يعقده وفد زامبيا) |
Los países miembros de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional aprecian enormemente la cooperación y asistencia que han recibido de la secretaría interina de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي تقدر أيما تقدير ما قدمته لها اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر من تعاون ومساعدة. |
Donación a la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) 117.700 | UN | :: المنحة المقدمة إلى المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي |
la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) ha acordado que los Estados miembros establezcan medidas, dentro de dicha Comunidad, para eliminar las prácticas comerciales desleales y promover la competencia. | UN | وقد وافقت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي على أنه يجب أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة تحظر الممارسات التجارية غير المشروعة وتشجع المنافسة. |
Asimismo, desea expresar su gratitud a la Unión Europea por la ayuda que, por conducto de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, le ha proporcionado para facilitar su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتود أيضا أن تعرب عن شكرها للاتحاد الأوروبي لما قدمه لها من مساعدة من خلال الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتسهيل مشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
Sería provechoso que la Comunidad de Desarrollo del África Meridional y la ONUDI celebraran una conferencia de alto nivel durante la primera mitad de 2005 con miras a presentar los resultados y las actividades de seguimiento en el próximo período de sesiones de la Conferencia General. | UN | وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي واليونيدو في النصف الأول من عام 2005 بغية عرض النتائج المحرزة وأنشطة المتابعة في الدورة القادمة للمؤتمر العام. |
Un manual de capacitación preparado y adaptado por la CEDEAO se difundió en 16 países y también fue difundido por la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) en 14 países del África Meridional. | UN | ونُشر دليل تدريبي قامت بإعداده وتعديله الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 16 بلدا، كما نشرته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في 14 بلدا في المنطقة. |
Fue en esas elecciones que el país logró alcanzar el objetivo del 30% de mujeres parlamentarias, tal como exigió la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. | UN | وفي تلك الانتخابات نجح البلد في تحقيق هدف بلوغ البرلمانيات لـ 30 في المائة، كما طالبت بذلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
También se han concluido estudios nacionales del sector de los servicios en Madagascar y el Senegal, y se está realizando el de la República Democrática del Congo y los PMA de la región de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. | UN | كما اختُتمت دراسات وطنية بشأن قطاع الخدمات في السنغال ومدغشقر، ويجري إعداد مثل هذه الدراسات لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية وأقل البلدان نمواً في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En 1998 en calidad de titular de la Presidencia de la Unión Europea, Austria participó en la reunión de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) y la Unión Europea sobre transporte, en la que se adoptaron medidas concretas para aplicar eficazmente el Protocolo de la CODAM sobre transportes, comunicaciones y meteorología. | UN | وفي عام 1998 شاركت، بصفتها شاغلة منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي، في الاجتماع المشترك بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن النقل، الذي اعتمد تدابير محددة من أجل التنفيذ الفعال لبروتوكول الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية. |
22. En el África meridional, en donde la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) coordina la cooperación subregional, se están formulando proyectos concretos de sistemas de alerta temprana relacionados con la seguridad alimentaria y la vigilancia medioambiental. | UN | 22- وفي الجنوب الأفريقي، حيث تقوم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتنسيق التعاون على الصعيد دون الإقليمي، يجري إعداد مشاريع محددة بشأن نظم الإنذار المبكر تتصل بالأمن الغذائي ورصد البيئة. |
la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) ha acordado que los Estados miembros establezcan medidas, dentro de dicha Comunidad, para prohibir las prácticas comerciales desleales y promover la competencia, mientras que la Unión Aduanera de África Meridional (UAAM) ha adoptado disposiciones en materia de política de competencia de mayor alcance. | UN | وقد وافقت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة لحظر الممارسات التجارية غير العادلة ولتشجيع المنافسة، بينما اعتمد الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي أحكاماً أبعد مدى في مجال سياسة المنافسة. |
Se aprobó el Protocolo del África oriental sobre gestión ambiental, que se ha reproducido en las subregiones del Sahel y de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. | UN | واعتُمد بروتوكول شرق أفريقيا المتعلق بالإدارة البيئية وجرت محاكاته في كل من منطقتي الساحل والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي دون الإقليميتين. |
También en el continente africano, el Representante los ha comunicado a organizaciones subregionales tales como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) y la Autoridad Gubernamental sobre Desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالقارة الأفريقية أيضاً، شارك ممثل الأمين العام في استعراض المبادئ مع المنظمات دون الإقليمية التالية: الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Reunión de los expertos de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) en la Tercera Comisión (Tercera Comisión) (organizada por la delegación de Zambia) | UN | اجتماع خبراء اللجنة الثالثة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد زامبيا) |
El ACNUR está mejorando la eficacia de su enfoque regional mediante el fortalecimiento de la cooperación y coordinación con la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC). | UN | ٥٠١- وتعمل المفوضية على رفع مستوى فعالية منهاجها اﻹقليمي بتعزيز التعاون والتنسيق مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Por último, los acuerdos regionales de comercio como la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (MECAFMO), de los cuales Madagascar es miembro, deberían prestar apoyo al desarrollo del comercio exterior de Madagascar. | UN | وفي الختام، ينبغي دعم تنمية تجارة مدغشقر الخارجية بواسطة الاتفاقات التجارية الإقليمية، مثل المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ومدغشقر عضو فيهما. |
la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) ha acordado que los Estados miembros establezcan medidas, dentro de dicha Comunidad, para eliminar las prácticas comerciales desleales y promover la competencia. | UN | وقد وافقت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي على أنه يجب أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة تحظر الممارسات التجارية غير المشروعة وتشجع المنافسة. |
En el debate general de la Tercera Comisión, los representantes de Irlanda (en nombre de la Unión Europea) y Angola (en nombre de los países miembros de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional) hicieron referencia a la cuestión de Timor Oriental. | UN | ٤٥ - وفي المناقشة العامة التي أجريت في اللجنة الثالثة، أشار ممثل أيرلندا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( وأنغولا )بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي( إلى مسألة تيمور الشرقية. |
la Comunidad de Desarrollo del África Meridional también contribuye a la búsqueda de la paz y de la estabilidad en esa región y con ese objeto ha creado su propio mecanismo, el órgano encargado de las políticas, la defensa y la seguridad. | UN | ٤٢ - واسترسل قائلا إن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تساهم هي أيضا في السعي إلى إقرار السلام والاستقرار في هذه المنطقة وأنشأت لهذا الغرض آليتها الخاصة. وهو الجهاز المختص بالسياسات والدفاع واﻷمن. |