"la comunidad de donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجتمع المانحين
        
    • الجهات المانحة
        
    • ومجتمع المانحين
        
    • أوساط المانحين
        
    • جماعة المانحين
        
    • لمجتمع المانحين
        
    • دوائر المانحين
        
    • الأوساط المانحة
        
    • المجتمع المانح
        
    • والجهات المانحة
        
    • مجموعة المانحين
        
    • بالجهات المانحة
        
    • الدوائر المانحة
        
    • للجهات المانحة
        
    • وأوساط المانحين
        
    Anteriormente, la comunidad de donantes internacionales ha apoyado con generosidad los esfuerzos humanitarios en Somalia. UN لقد ساند مجتمع المانحين الدولي بسخاء، في الماضي، الجهود اﻹنسانية المبذولة في الصومال.
    Los mejoramientos mencionados pudieron realizarse merced al apoyo financiero recibido de la comunidad de donantes. UN وقد أمكن إنجاز التحسينات المذكورة أعلاه بفضل الدعم المالي المقدم من مجتمع المانحين.
    Dada la situación financiera del Organismo, es más importante que nunca que la comunidad de donantes persevere en sus esfuerzos. UN ونظرا للحالة المالية للوكالة، فمن اﻷهم اﻵن من أي وقت مضى أن يواصل مجتمع المانحين بذل جهوده.
    la comunidad de donantes, por su parte, también tiene una responsabilidad y debe contribuir a dichos fondos y programas. UN وهناك مسؤوليات تقع على الجهات المانحة ويجب عليها من جهتها أن تسهم في هذه الصناديق والبرامج.
    Deberían trabajar en estrecha cooperación con los gobiernos de los países interesados, la comunidad de donantes y las organizaciones no gubernamentales a fin de establecer un marco de acción coherente. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متساوق.
    la comunidad de donantes podría ayudar con las deficiencias subsistentes aumentando y armonizando la financiación de la salud pública. UN ويمكن أن تساعد أوساط المانحين في سد الفجوة المتبقية بزيادة وتنسيق التمويل من أجل الصحة العامة.
    En 1998, la comunidad de donantes redobló sus esfuerzos para aliviar la deuda de los países más pobres. UN وفي عام ١٩٩٨، اهتم مجتمع المانحين بتجديد الجهود الرامية لتخفيض عبء الديون على البلدان الفقيرة.
    Instamos también a la comunidad de donantes a que no se equivoque esta vez. UN كما أننا نشجع مجتمع المانحين على أن يكون أداؤه سليما هذه المرة.
    En ese sentido, no vendría mal una mayor cooperación de la comunidad de donantes. UN وفي هذا الشأن، فإن تحسن التعاون داخل مجتمع المانحين سيكون في محله.
    Hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que apoye las actividades de desarrollo y rehabilitación del Gobierno, especialmente en esos ámbitos prioritarios. UN كما أدعو مجتمع المانحين إلى دعم جهود الحكومة في مجال التنمية وإعادة التأهيل ولا سيما في هذه المجالات ذات الأولوية.
    la comunidad de donantes deberá prestar una importante contribución en ese sentido. UN ولسوف يكون أمام مجتمع المانحين دور مهم في هذا الشأن.
    Se mejoraron los mecanismos de coordinación, en particular con la comunidad de donantes. UN وتم تعزيز آليات التنسيق بما فيها آلية التنسيق مع مجتمع المانحين.
    Un programa de esa índole evaluaría las opciones de financiación y, si fuera necesario, incluiría un llamamiento colectivo a la comunidad de donantes para que prestara asistencia. UN ويتم في هذا البرنامج تقييم خيارات التمويل، ويتضمن، عند الضرورة، نداء موحدا للمساعدة من مجتمع المانحين.
    Se ha informado del proyecto a la comunidad de donantes, pero aún no se ha recibido respuesta positiva alguna. UN وقد أحيطت الجهات المانحة علما بهذا المشروع، غير أننا لم نتوصل بعد إلى أي استجابة بناءة.
    Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. UN كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة.
    Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. UN كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة.
    Además, deberían trabajar en estrecha cooperación con los gobiernos de los países interesados, la comunidad de donantes y las organizaciones no gubernamentales a fin de establecer un marco de acción coherente. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متماسك.
    Además, estos programas darán fruto únicamente si la comunidad de donantes aporta una contribución en calidad de coparticipación. UN وعلاوة على ذلك، فان هذه البرامج لن تؤتي أُكلها إلا اذا كان هناك دعم من أوساط المانحين استناداً الى الشراكة.
    Persisten, sin embargo, lagunas de financiación en todos los principales sectores, pese a las enérgicas recomendaciones que hice a la comunidad de donantes. UN بيد أنه لا تزال توجد ثغرات تمويلية في جميع القطاعات الرئيسية بالرغم من التوصيات القوية التي أصدرتها إلى جماعة المانحين.
    la comunidad de donantes debe estar preparada a apoyar ese esfuerzo piloto. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يقف على أهبة الاستعداد لدعم هذا الجهد الرائد.
    Desde el año 2000, la comunidad de donantes ha concentrado cada vez más las corrientes de entrada de ayuda en las economías de los países menos adelantados. UN ومنذ عام 2000، ركزت دوائر المانحين تدفقات معونتها بصورة متزايدة على اقتصادات البلدان الأقل نموا.
    Esos esfuerzos se han visto debidamente complementados por la comunidad de donantes mediante un incremento de la IED. UN وقد استكملت هذه الجهود على النحو الواجب من الأوساط المانحة بزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Este objetivo exige esfuerzos de todas las partes, ya sea de la comunidad de donantes en general como de las partes en la región. UN وهذا الهدف يتطلب جهودا تبذلهـــا جميـــع اﻷطراف، سواء كانت المجتمع المانح فــي مجموعه أو اﻷطراف اﻹقليمية.
    El Representante recomienda asimismo a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes: UN ويوصي ممثل الأمين العام أيضاً الأمم المتحدة والجهات المانحة بالقيام بما يلي:
    Algunos miembros de la comunidad de donantes han expresado reservas a participar más en el Iraq hasta que la situación sea más estable. UN وقد أعرب البعض من مجموعة المانحين عن تحفظات بشأن زيادة الانخراط في العمل في العراق إلى أن تزداد الحالة استقرارا.
    Rindiendo homenaje a la comunidad de donantes por la asistencia que presta a la República Democrática del Congo, y en particular al proceso electoral, y alentándola a mantenerla, UN وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة،
    Una vez más hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que responda con generosidad a la crisis humanitaria en aumento en Angola. UN وإنني أناشد، مرة أخرى، معشر الدوائر المانحة الاستجابة بسخاء لﻷزمة اﻹنسانية المتزايدة في أنغولا. مرفـق
    El Consejo acoge con agrado el compromiso del Comité Especial de Enlace de la comunidad de donantes. UN ويرحب المجلس بالالتزام الذي تتسم به لجنة الاتصال المخصصة التابعة للجهات المانحة.
    Además, los mecanismos establecidos recientemente aumentarán la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas y con la comunidad de donantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحسِّن الآليات المنشأة مؤخرا التنسيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوساط المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus