"la comunidad europea en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجماعة اﻷوروبية في
        
    • للجماعة اﻷوروبية في
        
    • بالجماعة اﻷوروبية في
        
    • الجماعة الأوروبية في الدورية
        
    • لﻻتحاد اﻷوروبي في
        
    • المفوضية الأوروبية في
        
    • الجماعة الأوروبية إلى
        
    • الجماعة الأوروبية لعام
        
    • الجماعة الأوربية علي
        
    • اﻻتحاد اﻷوروبي في
        
    • الجماعة الأوروبية على
        
    • للجماعة اﻷوروبية على
        
    Los cambios acelerados en el mapa de la integración regional, incluida la consolidación de la Comunidad Europea en 1992, someterán a nuevas pruebas y abrirán nuevas puertas a gobiernos y empresas. UN وسيؤدي التغيير السريع لخريطة التكامل اﻹقليمي، بما في ذلك تعزيز الجماعة اﻷوروبية في نهاية عام ٢٩٩١، إلى إيجاد تحديات وفرص جديدة أمام الحكومات والشركات على السواء.
    3. Condición de la Comunidad Europea en la Comisión Especial de Preferencias UN ٣- مركز الجماعة اﻷوروبية في اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات ٥٢
    3. Condición de la Comunidad Europea en la Comisión Especial de Preferencias UN ٣ - مركز الجماعة اﻷوروبية في اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات
    PARTICIPACIÓN PLENA DE la Comunidad Europea en LA COMISIÓN UN المشاركة الكاملة للجماعة اﻷوروبية في لجنة
    Para comenzar, permítaseme decir que los Estados Unidos celebran la participación de la Comunidad Europea en la labor preparatoria de la Conferencia. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أقــول إن الولايات المتحدة ترحب بمشاركة الجماعة اﻷوروبية في العمل التحضيري للمؤتمر.
    Se afirma que en la actualidad trabaja como intérprete para la Misión de la Comunidad Europea en Ogulin. UN ويدعى أنه يعمل في الوقت الحالي مترجما شفويا لدى بعثة الجماعة اﻷوروبية في أوغولين.
    La incorporación de Portugal como miembro de la Comunidad Europea en 1986 contribuyó de manera importante a reforzar los medios para compensar las insuficiencias económicas y redimensionar la actividad económica y la formación profesional. UN وساهم البرتغال مساهمة لا يستهان بها بعضويته في الجماعة اﻷوروبية في عام ٦٨٩١، مما ساعد على تعزيز وسائل تعويض عدم الكفاية الاقتصادية وإعادة تحديد أبعاد النشاط الاقتصادي والتدريب المهني.
    Estos países representaron el 35,5% de toda la AOD proporcionada por la Comunidad Europea en 1993. UN وتلقت أقل البلدان نموا ٥,٥٣ في المائة من مجموع المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من الجماعة اﻷوروبية في عام ٣٩٩١.
    Miembro del Centro para el estudio de la aplicación de la legislación de la Comunidad Europea en asuntos financieros y penales. UN عضو المركز المعني بدراسة تطبيق تشريعات الجماعة اﻷوروبية في المسائل المالية والجنائية.
    Asimismo, se colaboró estrechamente con la Comunidad Europea en la esfera del medio ambiente, en particular en lo relativo a las actividades en la cuenca del Danubio y en la zona del Mar Negro, como se señala más adelante. UN وحدث أيضا تعاون وثيق مع الجماعة اﻷوروبية في ميدان البيئة لا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة في حوض نهر الدانوب ومنطقة البحر اﻷسود وفقا لما يرد أدناه.
    El equipo de la Misión de Observación de la Comunidad Europea en Zenica observó un helicóptero MI-8 HIP blanco con una cruz roja que aterrizaba en Zenica. UN رصد فريق مراقبي الجماعة اﻷوروبية في زينيتسا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 HIP تحمل صليبا أحمر وهي تهبط في زينيتسا.
    Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea en Zenica también vio al helicóptero MI-8 aterrizar en Zenica a la misma hora y en el mismo lugar. UN كذلك شاهد أفراد بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية في زنيتشا طائرة عمودية من طراز MI-8 تهبط في زنيتشا في نفس الوقت والموقع.
    En la Conferencia en la Cumbre celebrada por la Comunidad Europea en Copenhague se ha reafirmado que las negociaciones han de basarse en los principios de la Conferencia de Londres y, en particular, en la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN وقد كررت قمة الجماعة اﻷوروبية في كوبنهاغن تأكيد أن مواصلة المفاوضات ينبغي أن تستند إلى مبادئ مؤتمر لندن، ولاسيما، استقلال البوسنة والهرسك وسيادتها وسلامتها الاقليمية.
    2. Se prevé que la participación de la Comunidad Europea en la administración de la opstina de Mostar dure dos años. UN ٢ - من المخطط أن تكون مدة مشاركة الجماعة اﻷوروبية في ادارة ناحية مدينة موستار سنتين.
    K. Condición de la Comunidad Europea en la Comisión UN كاف - مركز الجماعة اﻷوروبية في اللجنة الخاصة
    El primer incidente fue inspeccionado por los equipos de los observadores militares de las Naciones Unidas y de la misión de vigilancia de la Comunidad Europea en Dubrovnik. UN وكان الحادث اﻷول موضع تفتيش قام به مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون وبعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية في دوبروفنيك.
    La notificación de Australia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XIX, de junio de 2004, la notificación de Chile se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XV, de junio de 2002, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XIII, de junio de 2001. UN والإخطار القادم من أستراليا قد أبلغ أولاً في الدورية العدد 19 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الصادرة في حزيران/يونيه 2004، أما الإخطار القادم من شيلي فقد ورد أولا في الدورية العدد 15 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2002 وصدر الإخطار القادم من الجماعة الأوروبية في الدورية العدد 13 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الصادرة في حزيران/يونيه 2001.
    Actualmente se encuentra suspendida hasta el 31 de diciembre de 2008 una solicitud de Chile contra la Comunidad Europea en el caso de los peces espada. UN وقد علق حاليا البت في طلب قدمته شيلي ضد المفوضية الأوروبية في قضية سمك أبو سيف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    2004 Presidenta de las reuniones del Grupo Consultivo Oficioso sobre la admisión de la Comunidad Europea en la Conferencia de La Haya UN 2004 رئيسة الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن قبول انضمام الجماعة الأوروبية إلى مؤتمر لاهاي
    Ayuda alimentaria de la Comunidad Europea en 2004 (ejecución 2005) UN المعونة الغذائية من الجماعة الأوروبية لعام 2004 (تنفيذ عام 2005)
    Coincide con el representante de la Comunidad Europea en que debe incorporarse una perspectiva de género en todas las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأبدي اتفاقه مع ممثل الجماعة الأوربية علي ضرورة إدراج المنظور الجنساني في جميع أعمال لجنة بناء السلام.
    Otros representantes convinieron con la Comunidad Europea en que la cuestión era importante y problemática, y algunos expresaron su apoyo pleno al proyecto de decisión. UN 87 - اتفق الممثلون مع الجماعة الأوروبية على أن القضية هامة ومثيرة للتحدي، وأعرب البعض عن تأييدهم الكامل لمشروع المقرر.
    Habida cuenta de que en la carta de fecha 19 de noviembre de 1993 enviada por el Excmo. Sr. Rauf R. Denktas, Presidente de mi país, ya se han comunicado a Vuestra Excelencia las repercusiones negativas de la designación de un observador de la Comunidad Europea en las conversaciones intercomunales, no repetiré nuestro criterio sobre la cuestión. UN ونظرا إلى أنه قد سبق ابلاغ سعادتكم، عن طريق رسالة رئيسي، السيد رؤوف ر. دنكتاش، المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، باﻵثار السلبية التي يخلفها تعيين مراقب للجماعة اﻷوروبية على المحادثات بين الطائفتين، فلن أكرر آراءنا بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus