"la comunidad internacional a que prestara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع الدولي إلى تقديم
        
    • المجتمع الدولي على تقديم
        
    • المجتمع الدولي تقديم
        
    • المجتمع الدولي إلى توفير
        
    • المجتمع الدولي على توفير
        
    • المجتمع الدولي أن يقدم
        
    • المجتمع الدولي إلى إيﻻء
        
    • المجتمع الدولي على تزويد
        
    • بالمجتمع الدولي أن يقدم
        
    • المجتمع الدولي على أن يقدم
        
    En la Reunión se exhortó a la comunidad internacional a que prestara asistencia urgente para aliviar las penurias de Palestina en ese período tan difícil. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدات عاجلة لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة الحرجة.
    Varios oradores exhortaron a la comunidad internacional a que prestara más asistencia práctica al Gobierno y el pueblo del Afganistán. UN ودعا عدد من المتكلمين المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من المساعدة العملية إلى حكومة أفغانستان وشعبها.
    Los miembros del Consejo expresaron sus profundas condolencias al pueblo y al Gobierno de Haití e invitaron a la comunidad internacional a que prestara ayuda al país. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعازيهم وتعاطفهم مع شعب وحكومة هايتي، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المعونة لهذا البلد.
    Exhortaron a la comunidad internacional a que prestara todo su apoyo a esas iniciativas. UN وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    Las delegaciones instaron a la comunidad internacional a que prestara su apoyo al respecto. UN وحثت الوفود المجتمع الدولي على تقديم دعمه في هذا المجال.
    Malí aprovechaba la oportunidad que le daba la reunión para instar a la comunidad internacional a que prestara mayor apoyo al sector del transporte en tránsito. UN وتود مالي أن تغتنم الفرصة التي يتيحها هذا الاجتماع لتناشد المجتمع الدولي تقديم دعم أقوى لقطاع النقل العابر.
    Los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a que prestara asistencia para apoyar el proceso de Kabul, teniendo más en cuenta las prioridades del Afganistán. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة لعملية كابل بما يتماشى بدرجة أكبر مع الأولويات الأفغانية.
    También alentó al país a aplicar las diferentes recomendaciones que había aceptado y exhortó a la comunidad internacional a que prestara toda la asistencia necesaria. UN وشجعت الكاميرون على تنفيذ مختلف التوصيات التي قبلتها، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم أي مساعدة لازمة.
    Asimismo, exhortó a la comunidad internacional a que prestara al país toda la ayuda y la asistencia técnica necesarias para que aplicara las diferentes recomendaciones. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم كل ما يلزم من عون ومساعدة تقنية إلى الكاميرون لتنفيذ مختلف التوصيات.
    Los miembros del Consejo expresaron sus profundas condolencias al pueblo y al Gobierno de Haití e invitaron a la comunidad internacional a que prestara ayuda al país. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعازيهم وتعاطفهم مع شعب وحكومة هايتي، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدات لهذا البلد.
    El Gabón instó a la comunidad internacional a que prestara al Estado el apoyo técnico y financiero necesario para ejecutar su ambicioso programa de derechos humanos. UN ودعت غابون المجتمع الدولي إلى تقديم ما يلزم من مساعدة تقنية ودعم مالي إلى الدولة لتنفيذ برنامجها الطموح في مجال حقوق الإنسان.
    En ese sentido, instaron a la comunidad internacional a que prestara el apoyo financiero necesario para ello. UN وفي هذا الصدد، دعت هذه الوفود المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المالي اللازم للقيام بهذه الأنشطة.
    El Congo exhortó a la comunidad internacional a que prestara al Gobierno la asistencia técnica necesaria para aplicar las recomendaciones. UN ودعت الكونغو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدات التقنية اللازمة إلى الحكومة لكي تنفذ التوصيات.
    Sudáfrica alentó a la comunidad internacional a que prestara a Liberia la asistencia técnica necesaria para superar los retos a que hacía frente el país. UN وحثت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية التي تحتاجها ليبيريا للتغلب على التحديات الماثلة أمامها.
    Sudáfrica alentó a la comunidad internacional a que prestara la asistencia técnica solicitada a este respecto. UN وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية المطلوبة في هذا الشأن.
    Instó a la comunidad internacional a que prestara la asistencia necesaria al Gobierno cuando la solicitase. UN وحثّت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة إلى الحكومة بناء على طلبها.
    Hizo un llamamiento a la comunidad internacional a que prestara asistencia de emergencia para la reconstrucción de Sierra Leona. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم مساعدة عاجلة من أجل تعمير سيراليون.
    Instó a la comunidad internacional a que prestara más apoyo al país. Hizo recomendaciones. UN وطلبت كوت ديفوار إلى المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم، وقدمت كوت ديفوار توصيات.
    Varios oradores indicaron que sus gobiernos u organizaciones estaban proporcionando asistencia técnica internacional en la esfera de la justicia de menores, mientras que otros exhortaron a la comunidad internacional a que prestara apoyo de esa índole. UN وذكر عدة متكلّمين أن حكوماتهم أو منظماتهم تقدّم مساعدات تقنية دولية في مجال توفير العدل للأطفال؛ في حين دعا متكلّمون آخرون المجتمع الدولي إلى توفير دعم من هذا القبيل.
    El Consejo también aprovechó la oportunidad para interesarse por las iniciativas del Gobierno al respecto y para instar a la comunidad internacional a que prestara apoyo humanitario al pueblo de Angola. UN ووفر ذلك أيضا الفرصة أمام المجلس لتلقي معلومات عن المبادرات التي تقوم بها الحكومة في هذا الصدد وحث المجتمع الدولي على توفير الدعم الإنساني لمواطني أنغولا.
    Se invitó a la comunidad internacional a que prestara apoyo para poner freno a la degradación del medio ambiente. UN وطُلب من المجتمع الدولي أن يقدم الدعم لوقف تدهور البيئة.
    Instó a la comunidad internacional a que prestara a Malí el apoyo técnico y financiero necesario. UN وحثت المجتمع الدولي على تزويد مالي بما تحتاجه من دعم تقني ومالي.
    El Consejo reconoció los esfuerzos considerables desplegados por los miembros de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, y volvió a exhortar a la comunidad internacional a que prestara la asistencia necesaria a la República Centroafricana lo antes posible. UN وأقر المجلس بالجهود الضخمة التي بذلها أعضاء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، وأهاب مرة أخرى بالمجتمع الدولي أن يقدم لجمهورية أفريقيا الوسطى المساعدة اللازمة في أقرب وقت ممكن.
    En su resolución 52/169 M, de 16 de diciembre de 1997, la Asamblea General instó a la comunidad internacional a que prestara asistencia al Gobierno de Kazajstán en sus esfuerzos por atender las necesidades de la población afectada por el legado del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. UN 2 - فقد حثت الجمعية العامة، في قرارها 52/169 ميم المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997 المجتمع الدولي على أن يقدم المساعدة لحكومة كازاخستان فيما تبذله من جهود لتلبية احتياجات المتضررين بتركة موقع التجارب النووية، مضلَّع سيميبالاتينسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus