Esperamos que su aprobación por consenso contribuya a ampliar los esfuerzos mancomunados que realiza la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | ونأمل أن يسهم اعتماده بتوافق الآراء في تعزيز الجهود المتفق عليها التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان. |
Su aprobación por consenso ayudaría a aumentar los esfuerzos concertados de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | ومن شأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء أن يعزز الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان. |
El proyecto de resolución es un documento general que orientará las acciones de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | ومشروع القرار المقدم وثيقة شاملة، ستساعد على توجيه أعمال المجتمع الدولي في أفغانستان. |
Esperamos que su aprobación por consenso dé impulso a los esfuerzos de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | ونرجو أن يمد إقراره بتوافق الآراء جهود المجتمع الدولي في أفغانستان بالزخم. |
España también contribuye al esfuerzo militar de la comunidad internacional en el Afganistán mediante su participación en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la OTAN, bajo autorización del Consejo de Seguridad. | UN | وتسهم إسبانيا أيضا في الجهود العسكرية للمجتمع الدولي في أفغانستان عن طريق المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي وفقا لولاية مجلس الأمن. |
Por ello, concuerda con nuestra perspectiva sobre el fondo del problema que enfrenta la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | وبالتالي، فهو يتفق مع منظورنا بشأن مضمون التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في أفغانستان. |
A nuestro modo de ver, los desafíos más importantes que enfrenta la comunidad internacional en el Afganistán son los siguientes. En primer lugar, debemos estabilizar la situación de seguridad. | UN | وفي رأينا أن أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في أفغانستان هي التالية: أولا، استقرار الحالة الأمنية. |
Ante estos retos, respaldamos a las Naciones Unidas como voz de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | وإزاء هذه التحديات، ندعم الأمم المتحدة بوصفها صوت المجتمع الدولي في أفغانستان. |
A partir de ahora es importante que el Consejo siga contribuyendo a la lucha contra el terrorismo -- fortaleciendo así el papel de las Naciones Unidas en esta esfera -- y continúe apoyando el compromiso eficaz de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | ومن المهم من الآن فصاعدا، أن يواصل المجلس الإسهام في مكافحة الإرهاب، بما يعزز دور الأمم المتحدة في هذا المجال، وفي التمسك بالانخراط الفعال من جانب المجتمع الدولي في أفغانستان. |
Si no se abordan los problemas de seguridad o las necesidades de asistencia y rehabilitación del pueblo afgano, no cabe duda de que se socavaría la inversión que ha hecho hasta ahora la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | ومن المؤكد أن عدم التصدي للتحديات الأمنية أو لاحتياجات المساعدة والإصلاح للشعب الأفغاني، سيؤدي إلى تقويض الاستثمار الذي قدمه المجتمع الدولي في أفغانستان حتى الآن. |
Principalmente, fortalecería las fuerzas del terrorismo internacional y les daría una importante oportunidad de atraer a sus filas a gente decepcionada por los esfuerzos y la capacidad de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | أولا، سيدعم قوى الإرهاب الدولي ويعطيها مصدر قوة خطير لتجذب إلى صفوفها من يشعرون بخيبة أمل إزاء جهود وقدرة المجتمع الدولي في أفغانستان. |
El objetivo de la comunidad internacional en el Afganistán es la restauración de la paz, la estabilidad y el progreso en un Estado que ha padecido casi tres decenios de conflicto. | UN | وهدف المجتمع الدولي في أفغانستان استعادة السلام والاستقرار وتحقيق التقدم في دولة مزقها الصراع الذي استمر نحو ثلاثة عقود. |
Los esfuerzos de la comunidad internacional en el Afganistán se pueden sostener en el largo plazo sólo si invertimos en el desarrollo de los recursos humanos del Afganistán. | UN | ولا يمكن لجهود المجتمع الدولي في أفغانستان أن تتوفر لها أسباب البقاء على المدى البعيد إلا إذا استثمرنا في تنمية موارد أفغانستان البشرية. |
El Consejo reconoció la importancia de seguir haciendo frente a las amenazas que representan los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas y quienes se dedican al tráfico de estupefacientes, e hizo hincapié en la necesidad de que continuara la presencia de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | وسلم المجلس بأهمية مواصلة التصدي للخطر الذي تمثله أنشطة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى والضالعين في تجارة المخدرات، وشدد على ضرورة استمرار مشاركة المجتمع الدولي في أفغانستان. |
Polonia está firmemente convencida de que la participación de la comunidad internacional en el Afganistán debería facilitar la creación de condiciones en las que las autoridades afganas pudieran asumir la plena responsabilidad por su seguridad, estabilidad y desarrollo. | UN | وتعتقد بولندا اعتقادا راسخا بأن انخراط المجتمع الدولي في أفغانستان ينبغي له أن ييسر تهيئة الظروف المواتية التي يمكن في ظلها أن تضطلع السلطات الأفغانية بالمسؤولية كاملة عن الأمن والاستقرار والتنمية في بلادها. |
Los esfuerzos de la comunidad internacional en el Afganistán sólo se pueden mantener a largo plazo si invertimos en el desarrollo de los recursos humanos afganos. | UN | ولكي تكون جهود المجتمع الدولي في أفغانستان قابلة للاستمرار في الأجل الطويل، لا بد من الاستثمار في الموارد البشرية الأفغانية. |
En general, los indicadores de progreso y las medidas de la ejecución conexas se han reestructurado para tener en cuenta las conclusiones de las principales actividades de 2010 que han determinado la función de la comunidad internacional en el Afganistán y su asociación con el Gobierno del país. | UN | وعموما، فإن مؤشرات الإنجاز وما يتصل بها من مقاييس الأداء قد أُعيد تنظيمها لتعبِّر عن نواتج الأحداث المهمة في عام 2010 التي شكّلت دور المجتمع الدولي في أفغانستان وعلاقته بالحكومة الأفغانية. |
En tercer lugar, el interés de la comunidad internacional en el Afganistán no ha decaído, a pesar de que hay otras muchas crisis y otras causas meritorias en otras partes del mundo. " | UN | ثالثاً، إن اهتمام المجتمع الدولي في أفغانستان لم يفتر على الرغم من أن هناك العديد من الأزمات الأخرى والقضايا الجديرة بالاهتمام في أماكن أخرى من العالم " (1). |
El objetivo principal de la comunidad internacional en el Afganistán es neutralizar a Al-Qaida sin destruir a los talibanes, y aunque Al-Qaida ha establecido profundas raíces en la zona durante los últimos 20 años, su influencia es solo uno de los factores que los integrantes de las tribus locales tendrán en cuenta a la hora de pesar sus opciones. | UN | 9 - ويتمثل الهدف الرئيسي للمجتمع الدولي في أفغانستان في القضاء على تنظيم القاعدة وليس تدمير حركة طالبان، وعلى الرغم من أن تنظيم القاعدة قد غرس جذورا عميقة في المنطقة على مدى السنوات الـ 20 الماضية، ليس نفوذه إلا أحد العوامل التي ستأخذها أفراد القبائل المحلية في الاعتبار عندما تزن خياراتها. |
Aguardando con interés la conferencia internacional sobre el Afganistán con el tema " De la transición a la transformación " que tendrá lugar en Bonn el 5 de diciembre de 2011, en la que se continuarán definiendo los aspectos civiles de la transición, el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional en el Afganistán dentro de su región y el apoyo al proceso político, | UN | وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المتعلق بأفغانستان في بون: " من المرحلة الانتقالية إلى التغيير " ، المقرر عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي ستتم فيه مواصلة تحديد الجوانب المدنية للعملية الانتقالية والالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي في أفغانستان داخل منطقته، والدعم المقدم للعملية السياسية، |
Aguardando con interés la conferencia internacional sobre el Afganistán con el tema " De la transición a la transformación " que tendrá lugar en Bonn el 5 de diciembre de 2011, en la que se continuarán definiendo los aspectos civiles de la transición, el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional en el Afganistán dentro de su región y el apoyo al proceso político, | UN | وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المتعلق بأفغانستان في بون: " من المرحلة الانتقالية إلى التغيير " ، المقرر عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي ستتم فيه مواصلة تحديد الجوانب المدنية للعملية الانتقالية والالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي في أفغانستان داخل منطقته، والدعم المقدم للعملية السياسية، |