"la comunidad internacional en ese" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع الدولي في هذا
        
    • المجتمع الدولي في ذلك
        
    • المجتمع الدولي على هذه
        
    • يبذلها المجتمع الدولي في
        
    Acogemos con beneplácito la ayuda de la comunidad internacional en ese sentido. UN ونحن نرحب بمساعدة المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Estamos comprometidos con la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él, y pedimos el apoyo de la comunidad internacional en ese empeño. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ التوصيات الواردة فيه إلى أقصى حد، وندعو إلى الدعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    Señaló que toda asistencia por parte de la comunidad internacional en ese ámbito sería bienvenida. UN وذكرت أنها ترحَّب بتلقِّي أي مساعدات من المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    La situación en torno a Sierra Leona exige una presencia continuada de las Naciones Unidas y la participación de la comunidad internacional en ese país. UN ويستدعي الوضع حول سيراليون استمرارية وجود الأمم المتحدة وانخراط المجتمع الدولي في ذلك البلد.
    La cooperación internacional para poner coto al tráfico ilícito de armas y condenarlo contribuirá a centrar la atención de la comunidad internacional en ese fenómeno y será un factor importante para luchar contra él. UN " ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها.
    La República de Corea espera con interés colaborar estrechamente con la comunidad internacional en ese esfuerzo conjunto. UN وتطمح جمهورية كوريا إلى العمل بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي في هذا الجهد المشترك.
    El Perú confirma su disposición a cooperar con la comunidad internacional en ese sentido. UN وتؤكد بيرو استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Solicitó información sobre los problemas relacionados con la fase de transición y el papel de la comunidad internacional en ese sentido. UN وطلبت باكستان معلومات عن التحديات المرتبطة بالمرحلة الانتقالية ودور المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    La misión ofreció a los miembros de la delegación la oportunidad de realizar una evaluación actualizada del modo en que se podía alentar aún más el proceso político de solución pacífica en el marco de la labor de las Naciones Unidas, así como del papel que podía desempeñar la comunidad internacional en ese sentido. UN ولقد أتاحت هذه البعثة ﻷعضاء الوفد فرصة إجراء تقييم حديث لكيفية المضي في تشجيع العملية السياسية السلمية في إطار أعمال اﻷمم المتحدة، وكذلك للدور الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Las atrocidades que se han cometido en ambos países y en otros lugares del mundo explican el interés por crear una corte permanente: el problema es determinar cómo atender a las necesidades e intereses de la comunidad internacional en ese campo. UN والاهتمام بإنشاء محكمة دائمة أمر مفهوم بالنظر إلى الفظائع التي ارتُكبت في كلا البلدين وغيرهما في العالم. والمشكلة هي كيفية معالجة احتياجات ومشاغل المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Varias delegaciones hablaron de la continua importancia de la labor que estaban realizando los distintos países para responder a las necesidades de miles de refugiados y del apoyo que se necesitaba de la comunidad internacional en ese sentido. UN وتحدثت عدة وفود عن الأهمية المستمرة للعمل الذي تقوم به فرادى البلدان بقصد تلبية احتياجات الآلاف من اللاجئين وعن الدعم المطلوب من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Si esa tendencia no se revierte con urgencia, socavará aún más los avances logrados por la comunidad internacional en ese importante ámbito. UN وإذا لم يتم وقف هذا الاتجاه على سبيل الاستعجال، فإنه سيستمر في تقويض منجزات الماضي التي حققها المجتمع الدولي في هذا المجال المهم.
    Si bien nuestro trabajo en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas es una tarea independiente de la labor de las Naciones Unidas, está indisolublemente unido a los esfuerzos de la comunidad internacional en ese sentido. UN وعملنا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، على الرغم من استقلاليته عن عمل الأمم المتحدة، يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود الأوسع التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Es importante examinar las medidas que hay que adoptar para mejorar la capacidad de respuesta de las naciones afectadas y la asistencia que podría prestar la comunidad internacional en ese ámbito. UN ومن الأهمية فحص التدابير التي يلزم اتخاذها لتحسين قدرة الدول المتأثرة على الاستجابة والمساعدات التي يمكن أن يقدمها المجتمع الدولي في هذا الخصوص.
    Consideramos que la Declaración de Roma y el marco de acción integral preparado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria pueden ser una base sólida para el fortalecimiento de los esfuerzos de la comunidad internacional en ese ámbito. UN ونشعر أن إعلان روما وإطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية يمكن أن يصلحا أساسا لتعزيز جهود المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Pensamos que la Declaración de Roma sobre el marco de acción amplio concebido por el Equipo de Tareas de Alto Nivel puede servir como una base sólida para la consolidación de los esfuerzos de la comunidad internacional en ese ámbito. UN ونعتقد أن إعلان روما وإطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى يمكن أن يشكلا الأساس لتعزيز جهود المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Los dirigentes palestinos reiteran su disposición de cumplir sus obligaciones y cooperar con la comunidad internacional en ese sentido a fin de lograr nuestro objetivo común de justicia y paz. UN وتكرر القيادة الفلسطينية تأكيد استعدادها للوفاء بالتزاماتها والتعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد نحو تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في العدالة والسلام.
    Acogeríamos con beneplácito la participación de la comunidad internacional en ese proyecto. UN وسنرحب بمشاركة المجتمع الدولي في ذلك المشروع.
    Mi país espera la participación masiva de la comunidad internacional en ese foro, porque preservar el lago Chad debe ser una preocupación mundial. UN وتأمل تشاد بمشاركة ضخمة من جانب المجتمع الدولي في ذلك المنتدى، لأن الحفاظ على بحيرة تشاد ينبغي أن يكون همَّاً عالمياً.
    Su amplitud de miras, junto con su astucia diplomática y la gran habilidad que tenía para exponer claramente las cuestiones, ayudaron a Sri Lanka a ganarse la atención de la comunidad internacional en ese sentido. UN وجاءت رؤيته العميقة لتكمل مهارته الدبلوماسية وقدرته على معالجة المسائل بوضوح الأمر الذي ساعد سري لانكا على استرعاء اهتمام المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    La cooperación internacional para poner coto al tráfico ilícito de armas y condenarlo contribuirá a centrar la atención de la comunidad internacional en ese fenómeno y será un factor importante para luchar contra él. UN ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus