El texto adoptado representaba una exposición franca del comportamiento de la comunidad internacional en la aplicación del Programa de Acción de París en favor de los países menos adelantados. | UN | وقال إن النص الذي اعتمد يمثل بياناً صريحاً بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً. |
La Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) merece, pues, el apoyo de la comunidad internacional en la aplicación de su programa regional. | UN | لذلك فإن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تستحق دعم المجتمع الدولي في تنفيذ برامجها اﻹقليمية. |
A este respecto, valoramos el apoyo técnico y financiero acordado por la comunidad internacional en la aplicación de diversos programas de acción contra el VIH/SIDA. | UN | وفي هذا الصدد، نقدِّر الدعم الفني والمادي الذي حظينا به من المجتمع الدولي في تنفيذ مختلف برامج العمل الخاصة بالإيدز. |
Papua Nueva Guinea mantiene y comparte el criterio de que el desarrollo sostenible y la supervivencia de los pequeños Estados insulares en desarrollo dependen totalmente de la cooperación de la comunidad internacional en la aplicación plena e inmediata del Programa de Acción. | UN | وبابوا غينيا الجديدة ترى وتشاطر الرأي بأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبقاءها يعتمدان اعتمادا أساسيا على تعاون المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل والفوري لبرنامج العمل. |
Por lo tanto, valoramos mucho la actitud decisiva de la comunidad internacional en la aplicación de las resoluciones relativas al Iraq. | UN | ولهذا، نقدر تقديرا كبيرا تصميم المجتمع الدولي على تنفيذ القرارات المتعلقة بالعراق. |
a) Orientar a la comunidad internacional en la aplicación de políticas ambientales; | UN | )أ( الاضطلاع بمهمة القيادة في المجتمع الدولي في مضمار السياسات البيئية؛ |
El Gobierno continuará haciendo todo lo posible para sumarse a la comunidad internacional en la aplicación de las disposiciones contenidas en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | وستواصل الحكومة بذل كل جهد ممكن لكي تعزز مشاركتها في جهود المجتمع الدولي لتنفيذ الأحكام التي يتضمنها قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
Debe poseer la legitimidad necesaria para actuar en nombre de la comunidad internacional en la aplicación del mandato que le corresponde según la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق. |
En consecuencia, su delegación celebra los progresos de la comunidad internacional en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ولذا، أعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
En este espíritu, el Grupo de los 77 tuvo el privilegio de iniciar la introducción a los 15 principios contenidos en el documento de El Cairo, que habrán de guiar los esfuerzos de la comunidad internacional en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia durante los dos decenios venideros. | UN | وبهذه الروح، تشرفت مجموعة اﻟ ٧٧ بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على افتتاحية المبادئ الخمسة عشر الواردة في وثيقة القاهرة، التي ستهتدي بها جهود المجتمع الدولي في تنفيذ توصيات المؤتمر على مدى العقدين القادمين. |
Kazajstán valora los esfuerzos del Secretario General y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para hacer contribuciones positivas a una cultura de paz y se manifiesta dispuesto a colaborar con la comunidad internacional en la aplicación del programa de acción sobre una cultura de paz. | UN | وتقدر كازاخستان جهود الأمين العام والدول الأعضاء الرامية إلى الإسهام البنّاء في ثقافة السلام، وهي على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام. |
Puso de manifiesto que el Gobierno había cooperado con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional en la aplicación de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وأقرت بأن الحكومة تعاونت مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي في تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
Burundi debía solicitar el apoyo de la comunidad internacional en la aplicación de las recomendaciones formuladas en la primera ronda del EPU respecto del logro de la seguridad alimentaria y la lucha contra la pobreza. | UN | وشددت على أن تطلب بوروندي الدعم من المجتمع الدولي في تنفيذ توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل فيما يتعلق بتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الفقر. |
A pesar de haber excedido su capacidad y estar llegando al punto de quiebre, su Gobierno reafirma su disposición a seguir trabajando en estrecha colaboración con la comunidad internacional en la aplicación de su nueva política en relación con los refugiados de Siria. | UN | وأكدت أن الحكومة اللبنانية رغم أنها تجاوزت طاقتها وبلغت نقطة الانكسار، تعيد تأكيد استعدادها مواصلة العمل عن كثب مع المجتمع الدولي في تنفيذ سياسته الجديدة حيال اللاجئين السوريين. |
51. Si bien el Líbano está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional en la aplicación de los instrumentos a que se ha adherido, insiste en su derecho legítimo, en virtud del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas, de oponerse a la ocupación israelí de su territorio. | UN | ٥١ - وأعلن أن لبنان ولئن كان مستعدا للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ الصكوك التي انضم إليها، فإنه يتمسك بحقه المشروع بموجب القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة في مقاومة الاحتلال اﻹسرائيلي ﻷراضيه. |
Por último, el representante de Belarús expresa la esperanza de que su país pueda colaborar satisfactoriamente con todos los miembros de la comunidad internacional en la aplicación de las disposiciones del Programa 21. | UN | ٧٦ - وأعرب في ختام كلامه عن أمله في أن يتمكن بلده من بدء التعاون المثمر مع جميع أعضاء المجتمع الدولي في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Croacia seguirá cooperando con Bosnia y Herzegovina y con la comunidad internacional en la aplicación del Acuerdo de Dayton, que sigue siendo la base de la autosuficiencia de Bosnia y Herzegovina y que garantiza la preservación de los intereses nacionales de sus tres pueblos integrantes. | UN | وستواصل كرواتيا تعاونها مع البوسنة والهرسك ومع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق دايتون، الذي يظل ركيزة الاستدامة الذاتية للبوسنة والهرسك والضمان اللازم للمحافظة على المصالح الوطنية للشعوب الثلاثة المكونة لها. |
Finalmente, reitera su compromiso a este respecto y se declara dispuesta a colaborar con la comunidad internacional en la aplicación de la Declaración y del Programa de Acción de Durban, así como del Documento final de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وأخيرا، تكرر الجماعة تأكيد التزامها في هذا الصدد، وتعلن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل التنفيذ التام لإعلان وبرنامج عمل ديربان، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
128.36 Cooperar estrechamente con la comunidad internacional en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas y del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto del fomento de la reconciliación y la rendición de cuentas (República de Corea); | UN | 128-36- التعاون الوثيق مع المجتمع الدولي على تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة وخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق تعزيز المصالحة والمساءلة (جمهورية كوريا)؛ |
a) Orientar a la comunidad internacional en la aplicación de políticas ambientales; | UN | (أ) الاضطلاع بمهمة القيادة في المجتمع الدولي في مضمار السياسات البيئية؛ |