"la comunidad internacional no ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع الدولي لم
        
    • المجتمع الدولي فشل
        
    • المجتمع الدولي قد
        
    • المجتمع الدولي أخفق
        
    • ولم يقدم المجتمع الدولي
        
    • فشل المجتمع الدولي
        
    • إخفاق المجتمع الدولي
        
    • ولم يبذل المجتمع الدولي
        
    • يمنحها المجتمع الدولي
        
    la comunidad internacional no ha proporcionado los fondos que requiere el OOPS para prestar el mínimo de servicios a los refugiados palestinos. UN وذكر أن المجتمع الدولي لم يخصص لﻷونروا اﻷموال التي تحتاجها كي تقدم الحد اﻷدنى من الخدمات الى اللاجئين الفلسطينيين.
    Hoy, cinco años más tarde, ha quedado en claro que la comunidad internacional no ha encontrado una estrategia común para alcanzar los objetivos deseados. UN والآن، وبعد خمس سنوات من ذلك التاريخ، بات من الواضح أن المجتمع الدولي لم يجد استراتيجية مشتركة لتحقيق الأهداف المنشودة.
    Debemos reconocer que la comunidad internacional no ha cumplido plenamente los compromisos contraídos en sus Declaraciones de 2001 y 2006. UN ويجب أن نقر بأن المجتمع الدولي لم يف تماما بالتزاماته الواردة في إعلاني عامي 2001 و 2006.
    Hay ejemplos en que debemos aceptar que la comunidad internacional no ha estado a la altura de su obligación jurídica y moral de actuar en beneficio de los pueblos necesitados. UN وهناك بعض الحالات التي يجب علينا أن نسلم فيها بأن المجتمع الدولي فشل في الارتقاء إلى مستوى التزامه القانوني والأخلاقي ليعمل من أجل مصلحة الشعوب المحتاجة.
    No obstante, la comunidad internacional no ha condenado ni reconocido la grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, como si los liberianos no tuvieran derecho a la seguridad. UN غير أن المجتمع الدولي قد أخفق في إدانة هذا التهديد الخطير للسلم والأمن الدوليين، أو الاعتراف بوجوده، كما لو لم يكن لليبريين كغيرهم حق في الأمن.
    Desafortunadamente, la comunidad internacional no ha podido hacer lo mismo con respecto a las armas nucleares. UN ومن سوء الحظ أن المجتمع الدولي لم يتمكن من أن يفعل ذات الشيء بالنسبة لﻷسحلة النووية.
    A pesar de ello, la comunidad internacional no ha podido durante largo tiempo encontrar un criterio común. UN ومع ذلك فإن المجتمع الدولي لم يتمكن لوقت طويل من التوصل إلى نهج مشترك.
    Los conflictos armados demuestran que la comunidad internacional no ha sabido proteger y cuidar a sus niños. UN والنزاعات المسلحة شاهد على أن المجتمع الدولي لم يعرف بعد كيف يوفر الحماية والرعاية ﻷطفاله.
    la comunidad internacional no ha proporcionado los recursos financieros y la asistencia técnica necesarios para la aplicación del Convenio. UN وإن المجتمع الدولي لم يوفر الموارد المالية والمساعدة التقنية بما يلزم للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    No obstante, la comunidad internacional no ha abandonado a Sierra Leona, ni debe hacerlo. UN ومع ذلك فإن المجتمع الدولي لم يتخل عن سيراليون، ولا ينبغي له التخلي عنها.
    Lamentablemente, hasta la fecha, la comunidad internacional no ha apreciado en su justo valor esa evolución. UN ومن سوء الحظ أن المجتمع الدولي لم يقدر، حتى اليوم، هذا التطور حق قدره.
    Esas cifras indican que la comunidad internacional no ha tomado plena conciencia de la gravedad de la situación. UN وهذه الأرقام تشهد على أن المجتمع الدولي لم يقدر مدى خطورة الحالة القائمة.
    Sin embargo, la comunidad internacional no ha cobrado suficientemente conciencia de este peligro, pese a que se conocen perfectamente los efectos devastadores de una catástrofe nuclear. UN غير أن المجتمع الدولي لم يدرك بشكل كاف ذلك الخطر، بالرغم من أن الآثار المدمرة لأي كارثة نووية أمر لا يخفى أبدا على أحد.
    Sin embargo, la comunidad internacional no ha cobrado suficientemente conciencia de este peligro, pese a que se conocen perfectamente los efectos devastadores de una catástrofe nuclear. UN غير أن المجتمع الدولي لم يدرك بشكل كاف ذلك الخطر، بالرغم من أن الآثار المدمرة لأي كارثة نووية أمر لا يخفى أبدا على أحد.
    Hoy debo reconocer que la comunidad internacional no ha dado seguimiento, mediante acciones concretas, al compromiso que contrajo en la Cumbre Mundial. UN واليوم، علينا التسليم بأن المجتمع الدولي لم يتبع الالتزام الذي تعهد به في مؤتمر القمة العالمي بإجراءات ملموسة.
    Durante largo tiempo el Gobierno de Uganda ha señalado que ese grupo no es otra cosa que un grupo terrorista sin un programa político, pero la comunidad internacional no ha logrado reconocerlo. UN فلوقت طويل، ما فتئت حكومة أوغندا تشير إلى أن هذه الجماعة ما هي إلا جماعة إرهابية لا تملك جدول أعمال سياسيا، لكن المجتمع الدولي لم يدرك ذلك.
    A pesar de esta onerosa carga para Siria, hasta ahora la comunidad internacional no ha prestado ayuda a nuestro país, aunque se han celebrado varias conferencias internacionales para abordar este importante y preocupante fenómeno. UN وعلى الرغم من هذا العبء الكبير، فإن المجتمع الدولي لم يبادر حتى الآن إلى مد يد العون إلى بلادي رغم انعقاد عدة مؤتمرات دولية مكرسة لهذه المسألة المقلقة والهامة.
    11. la comunidad internacional no ha impedido que Israel lleve a cabo su propio programa bien conocido. UN 11 - وأضاف أن المجتمع الدولي فشل في منع إسرائيل من الاضطلاع ببرنامجها المعروف جيدا.
    Debería ser obvio que la comunidad internacional no ha logrado muchos progresos con respecto al elemento más importante, que es el desarme nuclear. UN وينبغي أن يكون واضحا أن المجتمع الدولي قد أحرز تقدما ضئيلا بشأن العنصر الأهم، أي نزع السلاح النووي.
    Pero la comunidad internacional no ha respondido a la ofensiva que lanzaron los serbios de Bosnia contra Gorazde a finales de la primavera. UN ولكن المجتمع الدولي أخفق في الرد على هجوم صرب البوسنة على غورازده في وقت لاحق من الربيع.
    la comunidad internacional no ha sentado un buen ejemplo en cuanto a la participación de las mujeres en las situaciones posteriores a los conflictos. UN ولم يقدم المجتمع الدولي مثالا جيدا على إشراك المرأة في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    La tragedia de Bosnia se ha visto agravada por el hecho de que la comunidad internacional no ha adoptado medidas eficaces para poner fin a esa tragedia. UN وقد زادت خطورة المأساة في البوسنة بسبب فشل المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير فعالة لوقف هذه اﻷعمال.
    El Pakistán expresa su profunda inquietud porque la comunidad internacional no ha podido garantizar al pueblo de Cachemira, sometido desde hace más de medio siglo a ocupación por parte de la India, su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأفاد بأن قلقا شديدا يساور وفده إزاء إخفاق المجتمع الدولي في بلوغ حق شعب كشمير، غير القابل للتصرف، في تقرير مصيره، وهو الشعب الذي يعاني من الاحتلال الهندي لمدة تزيد عن نصف قرن.
    Sin embargo, seguimos sin escuchar ni una palabra de condena por parte del Consejo de Seguridad y la comunidad internacional no ha realizado ningún esfuerzo concertado para detener el lanzamiento de cohetes contra las ciudades israelíes. UN ومع ذلك، فلم نسمع بعد أي كلمات إدانة من مجلس الأمن. ولم يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة لوقف إطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية.
    La soberanía de ese Estado no es superior a la de ningún otro Estado, y la comunidad internacional no ha delegado en él la administración de los asuntos mundiales por medio de su legislación nacional. UN فليس لهذه الدولة سيادة تعلو على سيادة الدول الأخرى ولم يمنحها المجتمع الدولي تفويضا لإدارة شؤون العالم بمقتضى قوانينها المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus