"la comunidad internacional para aplicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع الدولي لتنفيذ
        
    • المجتمع الدولي من أجل تنفيذ
        
    • المجتمع الدولي في تنفيذ
        
    • للمجتمع الدولي بتنفيذ
        
    • المجتمع الدولي في سبيل تنفيذ
        
    La región tiene ahora necesidad de recibir el apoyo de la comunidad internacional para aplicar los programas de los países. UN وأضاف أن المنطقة تحتاج اﻵن إلى دعم المجتمع الدولي لتنفيذ برامج البلدان.
    Instamos a las Naciones Unidas a que asuman un papel más importante en la movilización de apoyo dentro de la comunidad internacional para aplicar una política apropiada. UN ونحن نحث الأمم المتحدة على أن تضطلع بدور أكبر لحشد دعم المجتمع الدولي لتنفيذ هذه السياسة.
    Esperamos poder contar con el apoyo de toda la comunidad internacional para aplicar ese Plan de Acción. UN ونأمل أن يكون بإمكاننا أن نعول على دعم المجتمع الدولي لتنفيذ خطة العمل تلك.
    El Comité pide al Estado Parte que procure obtener asistencia de la comunidad internacional para aplicar esas medidas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التماس المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذه التدابير.
    El Comité pide al Estado Parte que procure obtener asistencia de la comunidad internacional para aplicar esas medidas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التماس المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذه التدابير.
    Mi país ha condenado el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones en repetidas ocasiones. El Sudán apoya todas las decisiones y resoluciones regionales e internacionales pertinentes relativas al terrorismo y garantiza su cooperación con la comunidad internacional para aplicar esas decisiones. UN إن بلادنا قد أعربت مراراً عن إدانتها للإرهاب بجميع صوره وأشكاله ومظاهره، وتأييدها لجميع القرارات الدولية والإقليمية ذات الصلة بمسألة الإرهاب، بل وتعاونها مع المجتمع الدولي في تنفيذ تلك القرارات.
    El Comité alienta al Estado parte a buscar apoyo económico y técnico de la comunidad internacional para aplicar medidas orientadas a eliminar la exclusión social de esos grupos de mujeres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس الدعم المالي والفني من المجتمع الدولي لتنفيذ التدابير الكفيلة بمكافحة الإقصاء الاجتماعي الذي تتعرض له هذه الفئات تحديدا من النساء.
    El Sudán seguiría cooperando con el Consejo de Derechos Humanos y la comunidad internacional para aplicar las recomendaciones que había aceptado en el primer ciclo. UN وسيواصل السودان التعاون مع مجلس حقوق الإنسان ومع المجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات التي حظيت بقبوله أثناء الدورة الأولى.
    Alentó a Uganda a que solicitara asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional para aplicar las recomendaciones aceptadas. UN وشجعت أوغندا على طلب المساعدة الفنية والمالية من المجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    El Gobierno de Myanmar deberá trabajar con la comunidad internacional para aplicar el proyecto de resolución sin politización. UN وينبغي لحكومة ميانمار أن تعمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ مشروع القرار دون تسييس.
    Estamos dispuestos a trabajar junto con la comunidad internacional para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y llevar a cabo las actividades de seguimiento de la Conferencia en una demostración adicional del espíritu pragmático de unidad y cooperación de la Conferencia, a fin de que las mujeres del mundo tengan una participación verdaderamente igual. UN ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل والاضطلاع بأنشطة متابعة المؤتمر مظهرين مرة أخرى روحا عملية قوامها الوحدة والتعاون، وبذلك تمتلك نساء العالم حقا نصف البسيطة.
    En ese contexto, será preciso movilizar los esfuerzos de la comunidad internacional para aplicar las disposiciones de la Convención y asegurar la prestación de asistencia financiera a los países en desarrollo que luchan contra la desertificación. UN وينبغي في هذا الشأن تعبئة جهود المجتمع الدولي لتنفيذ أحكام الاتفاقية وضمان تقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية التي تكافح التصحر.
    34. Maldivas está plenamente comprometida con los esfuerzos de la comunidad internacional para aplicar todas las medidas contra el narcotráfico y el uso indebido de drogas. UN ٤٣ - وأردف أن جزر المالديف تلتزم التزاما تاما بجهود المجتمع الدولي لتنفيذ جميع التدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    Desde entonces, el Pakistán ha trabajado estrechamente con la comunidad internacional para aplicar el Acuerdo. UN ومنذ ذلك الحين، تعاونت باكستان بشكل وثيق مع المجتمع الدولي من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    Por último, se refirió a la INDH y preguntó por sus principales logros y por el tipo de apoyo recibido de la comunidad internacional para aplicar la Iniciativa. UN وفي الختام، أشارت موريشيوس إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان واستفسرت عن إنجازاتها الرئيسية وعن الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذه المبادرة.
    Por último, se refirió a la INDH y preguntó por sus principales logros y por el tipo de apoyo recibido de la comunidad internacional para aplicar la Iniciativa. UN وفي الختام، أشارت موريشيوس إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان واستفسرت عن إنجازاتها الرئيسية وعن الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذه المبادرة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga buscando el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para aplicar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ تدابير تهدف إلى تحسين صحة المرأة.
    Chile señaló la necesidad de un apoyo continuo de la comunidad internacional para aplicar estrategias encaminadas a cumplir con la Declaración, especialmente para estudiar y dar a conocer las mejores prácticas a fin de ayudar a los Estados a alcanzar los objetivos de la Declaración. UN وذكرت شيلي ضرورة توافر دعم مستمر من المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وخاصة في بحث ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على بلوغ أهداف الإعلان.
    Chile señaló la necesidad de un apoyo continuo de la comunidad internacional para aplicar estrategias encaminadas a cumplir con la Declaración, especialmente para estudiar y dar a conocer las mejores prácticas a fin de ayudar a los Estados a alcanzar los objetivos de la Declaración. UN وذكرت شيلي ضرورة توافر دعم مستمر من المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وخاصة في بحث ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على بلوغ أهداف الإعلان.
    Chile señaló la necesidad de un apoyo continuo de la comunidad internacional para aplicar estrategias encaminadas a cumplir con la Declaración, especialmente para estudiar y dar a conocer las mejores prácticas a fin de ayudar a los Estados a alcanzar los objetivos de la Declaración. UN وقد أبرزت شيلي الحاجة لتواصل الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    Reconociendo también el firme compromiso de la comunidad internacional para aplicar la Convención y sus anexos de aplicación regional, UN وإذ تقر أيضا بالالتزام الثابت للمجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها المتعلقة بالتنفيذ اﻹقليمي،
    22. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer pidió al Níger que eliminase los obstáculos que afrontan las mujeres, en particular las de las zonas rurales, para tener acceso a la justicia, y le alentó a que procurase obtener asistencia de la comunidad internacional para aplicar medidas que refuercen en la práctica el acceso de las mujeres a la justicia. UN 22- وفي عام 2007، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى النيجر إزالة العقبات التي يمكن أن تواجهها النساء، بمن فيهن نساء الأرياف، في الوصول إلى العدالة، وشجعته على التماس المساعدة من المجتمع الدولي في سبيل تنفيذ تدابير تعزز في الممارسة العملية وصول النساء إلى العدالة(54).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus