"la comunidad internacional para fortalecer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع الدولي لتعزيز
        
    • المجتمع الدولي من أجل تعزيز
        
    • المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز
        
    Las medidas específicas que podrían adoptar la comunidad internacional para fortalecer la seguridad de la información a nivel mundial son: UN وتشمل الجهود المحددة التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي ما يلي:
    La secretaría del Corredor Septentrional y sus Estados miembros necesitaban un gran apoyo de la comunidad internacional para fortalecer su cooperación. UN وتحتاج أمانة الممر الشمالي ودولها اﻷعضاء الى دعم قوي من المجتمع الدولي لتعزيز التعاون فيما بينها.
    El Secretario General acoge con beneplácito el apoyo de la comunidad internacional para fortalecer los aspectos no nucleares de la seguridad internacional en Mongolia. UN ويرحب الأمين العام بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز الجوانب غير النووية للأمن الدولي في منغوليا.
    Medidas que podrían ser adoptadas por la comunidad internacional para fortalecer la seguridad informática a escala mundial UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي.
    Los Estados Unidos esperan seguir trabajando estrechamente con la comunidad internacional para fortalecer la protección de todos los niños. UN وتأمل الولايات المتحدة في مواصلة العمل عن كثب مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز حماية الأطفال.
    Su país se opone, desde luego, a las violaciones de los derechos humanos y apoya las gestiones de la comunidad internacional para fortalecer el respeto a los derechos humanos. UN وبلده، بطبيعة الحال، يعارض انتهاكات حقوق اﻹنسان، ويؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    China apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para fortalecer la Conferencia de Desarme. UN والصين تدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز مؤتمر نزع السلاح.
    Posibles medidas que podría adoptar la comunidad internacional para fortalecer la seguridad de la información a nivel mundial UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    Expresó la esperanza de que la conferencia contribuyera a informar sobre los esfuerzos de la comunidad internacional para fortalecer la seguridad y estabilidad en el espacio. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد المؤتمر على دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الأمن والاستقرار في الفضاء.
    4. Medidas que podrían ser adoptadas por la comunidad internacional para fortalecer la seguridad informática a escala mundial UN 4 - التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    Medidas que podría adoptar la comunidad internacional para fortalecer la seguridad de la información a nivel mundial UN التدابير المحتملة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    Espera que dicho instituto goce de los servicios de asesoramiento y de la asistencia técnica de la comunidad internacional para fortalecer sus instituciones de promoción de los derechos humanos. UN وهي تأمل أن تستفيد من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي لتعزيز مؤسساتها التي تعزز حقوق اﻹنسان.
    China apoya los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para fortalecer el régimen internacional de no proliferación y refrenda la aplicación de medidas estrictas de no proliferación para las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, las biológicas y las químicas. UN وهي تؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار، وتقر تنفيذ تدابير صارمة لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Si bien cada Estado debe asumir esa responsabilidad, la iniciativa de la comunidad internacional para fortalecer la capacidad local sería siempre oportuna. UN وفيما يتعين على كل دولة أن تتحمل هذه المسؤولية، فإن الخطوات التي يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز القدرة المحلية لن تنطوي على ضرر.
    Por ello el Secretario General destaca en su Memoria la necesidad de contar con el apoyo de la comunidad internacional para fortalecer los esfuerzos nacionales y regionales tendientes a solucionar conflictos y crear condiciones propicias para la paz. UN ولهذا السبب شدد الأمين العام في تقريره على ضرورة دعم المجتمع الدولي لتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى حل الصراعات وتهيئة الأوضاع المؤاتية للسلام.
    Dijo que Malí se esforzaba por cumplir sus compromisos y contaba en gran medida con la ayuda de la comunidad internacional para fortalecer los logros y avanzar hacia nuevas realizaciones en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأكد أن مالي تبذل جهوداً كبيرة للامتثال لالتزاماتها، وهي تعوّل كثيراً على مساعدة المجتمع الدولي لتعزيز منجزاتها وتحقيق إنجازات أخرى في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Mi país es candidato a ingresar como miembro en el Consejo de Derechos Humanos en el período que va del 2011 al 2014, y con ello reafirmamos nuestra promesa de honrar nuestras obligaciones internacionales y de apoyar los esfuerzos de la comunidad internacional para fortalecer esos derechos. UN إن بلدي مرشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة من 2011 إلى 2014، ونحن نؤكد مجددا التزامنا بالوفاء بالتزاماتنا الدولية وبدعم جهود المجتمع الدولي لتعزيز تلك الحقوق.
    La India también está dispuesta a colaborar con otros miembros de la comunidad internacional para fortalecer la seguridad nuclear contra la amenaza de que aparatos explosivos nucleares o material fisionable caigan en manos de agentes no estatales. UN والهند مستعدة أيضاً للعمل مع الآخرين في المجتمع الدولي لتعزيز الأمن النووي ضد مخاطر وقوع الأجهزة المتفجرة النووية أو المواد الانشطارية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    El Consenso de Monterrey y los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen buenos ejemplos de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para fortalecer sus compromisos y políticas a los efectos de promover el desarrollo económico y social. UN 48 - يوفر توافق آراء مونتيري والأهداف الإنمائية للألفية أمثلة جيدة عن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز التزامه وسياساته من تعزيز للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por último, debemos trabajar conjuntamente con la comunidad internacional para fortalecer las intervenciones nacionales en la lucha contra las principales enfermedades mortíferas en los países en desarrollo. UN وختاما، علينا أن نعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التدخلات القطرية في مكافحة أشد الأمراض فتكا في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus