"la concienciación sobre los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوعي بحقوق الإنسان
        
    • إذكاء الوعي بحقوق
        
    Mejorar la concienciación sobre los derechos humanos en general y sobre los derechos de la mujer en particular UN لنشر الوعي بحقوق الإنسان عموماً وحقوق المرأة خاصة.
    Bahrein indicó que el mayor problema estribaba en difundir la concienciación sobre los derechos humanos en tanto que proceso. UN وبيّنت البحرين أن المشكلة الأساسية تكمن في ضرورة إشاعة الوعي بحقوق الإنسان بوصفها عملية في حد ذاتها.
    Bahrein indicó que el mayor problema estribaba en difundir la concienciación sobre los derechos humanos en tanto que proceso. UN وبيّنت البحرين أن المشكلة الأساسية تكمن في ضرورة إشاعة الوعي بحقوق الإنسان بوصفها عملية في حد ذاتها.
    Se ha hecho hincapié especialmente en aumentar la concienciación sobre los derechos humanos entre el personal encargado de hacer cumplir la ley. UN وكان هناك تركيز خاص على إذكاء الوعي بحقوق الإنسان بين الأفراد المنوط بهم إنفاذ القانون.
    La finalidad de la comisión será aumentar la concienciación sobre los derechos humanos en el Territorio y asegurar el respeto de esos derechos. UN والغرض من إنشاء هذه اللجنة هو التشجيع على زيادة الوعي بحقوق الإنسان في الإقليم وكفالة التقيد بحقوق الإنسان واحترامها.
    - Crear y mejorar la concienciación sobre los derechos humanos y velar por que los miembros de la sociedad puedan ejercer esos derechos; UN - تنمية وتعزيز الوعي بحقوق الإنسان بين أفراد المجتمع والسعي إلى تمكينهم من ممارسة هذه الحقوق.
    19. Sírvase indicar las medidas que su Gobierno/institución ha adoptado para incrementar la concienciación sobre los derechos humanos y la promoción de una cultura de los derechos humanos en su país. UN 19- يرجى بيان الأساليب التي اتبعتها حكومتكم/مؤسستكم لرفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في بلدكم.
    El programa de educación se propone incorporar la identidad y el patrimonio cultural de los refugiados, y trata de inculcar un espíritu de interdependencia y tolerancia, en particular promoviendo la concienciación sobre los derechos humanos fundamentales, los medios para la solución de conflictos, la necesidad de alcanzar la igualdad entre los géneros y los elementos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويسعى البرنامج التعليمي إلى تجسيد هوية اللاجئين وتراثهم الثقافي، ويجهد إلى بعث روح التكافل والتسامح ولا سيما بزيادة الوعي بحقوق الإنسان الأساسية وبوسائل تسوية النزاعات وبضرورة تحقيق الإنصاف بين الجنسين وبعناصر اتفاقية حقوق الطفل.
    :: 2 campañas de información pública para la concienciación sobre los derechos humanos y libertades fundamentales, los tratados internacionales de derechos humanos y las leyes nacionales pertinentes, incluidos 48 programas de radio y la edición y distribución de 4.000 folletos y volantes sobre derechos humanos en los idiomas nacionales UN :: تنظيم حملتين إعلاميتين لإذكاء الوعي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والقوانين الوطنية ذات الصلة، وتشمل بث 48 برنامجاً إذاعياً وإنتاج وتوزيع 000 4 كتيب ومنشور عن حقوق الإنسان باللغات الوطنية
    Creado en 1999 por el Consejo de Europa, en su calidad de institución no judicial, independiente e imparcial, el cargo de Comisario Europeo para los Derechos Humanos tiene la misión de promover la concienciación sobre los derechos humanos en los 47 Estados miembros del Consejo de Europa. UN 152- ويضطلع المفوض الأوروبي لحقوق الإنسان بدور مماثل على المستوى الإقليمي، حيث عين عام 1999 من قبل مجلس أوروبا كمؤسسة غير قضائية ومستقلة ونزيهة تتمثل مهمتها في تعزيز الوعي بحقوق الإنسان واحترامها في الدول اﻟ 47 الأعضاء في مجلس أوروبا.
    d) Promoción de la concienciación sobre los derechos humanos entre los funcionarios públicos 93 - 96 28 UN (د) تعزيز الوعي بحقوق الإنسان لدى الموظفين العموميين 93-96 33
    e) Promoción de la concienciación sobre los derechos humanos a través de los medios de comunicación 97 - 99 29 UN (ﻫ) تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري 97-99 34
    d) Promoción de la concienciación sobre los derechos humanos entre los funcionarios públicos UN (د) تعزيز الوعي بحقوق الإنسان لدى الموظفين العموميين
    e) Promoción de la concienciación sobre los derechos humanos a través de los medios de comunicación UN (ﻫ) تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري
    182. El Gobierno contribuye a la concienciación sobre los derechos humanos destacando en la prensa y los medios de comunicación electrónicos la firma y la ratificación de las convenciones de derechos humanos por la República de Macedonia. UN 182- وتساهم الحكومة في زيادة الوعي بحقوق الإنسان عن طريق تشجيع توقيع اتفاقيات حقوق الإنسان والتصديق عليها من جانب جمهورية مقدونيا في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    El proyecto se inició en 2001 y tiene como objetivo potenciar a la mujer para que tenga acceso a la justicia y busque vías jurídicas de reparación mediante la concienciación sobre los derechos humanos y jurídicos, proporcionar asesoramiento parajurídico y prestar servicios a través de asesores en la comunidad y prestar apoyo parajurídico a los administradores de la justicia en el plano local para mejorar la " oferta " de los derechos. UN وقد بدأ هذا المشروع في عام 2001 بهدف تمكين المرأة من اللجوء إلى القضاء والتماس سبل قانونية للانتصاف، وذلك بنشر الوعي بحقوق الإنسان والحقوق القانونية وتوفير المشورة والخدمات القانونية عن طريق مساعدين قانونيين متواجدين في المجتمعات المحلية، ودعم المسؤولين القضائيين على الصعيد المحلي بنظام مساعدين قانونيين ابتغاء تحسين سبل الحصول على الحقوق.
    Reconociendo la importancia de la labor de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, en la prevención de la trata y la promoción de la lucha mundial contra la trata de personas, en la concienciación sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata y en la defensa de estos, UN وإذ يسلم بأهمية العمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في منع الاتجار بالبشر ومكافحته على الصعيد العالمي وفي إذكاء الوعي بحقوق ضحايا الاتجار والدفاع عنها،
    Reconociendo la importancia de la labor de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, en la prevención de la trata y la promoción de la lucha mundial contra la trata de personas, en la concienciación sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata y en la defensa de estos, UN وإذ يسلم بأهمية العمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في منع الاتجار بالبشر ومكافحته على الصعيد العالمي وفي إذكاء الوعي بحقوق ضحايا الاتجار والدفاع عنها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus