"la concienciación y la comprensión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوعي والفهم في
        
    • مستوى الوعي والفهم
        
    • الوعي وفهم
        
    Por tanto, la eliminación de la discriminación en la educación requiere más tiempo a fin de aumentar la concienciación y la comprensión de la sociedad tailandesa sobre las ventajas de promover el acceso de hombres y mujeres a una amplia variedad de esferas de estudio y profesiones. UN وعليه فإن القضاء على التمييز في مجال التعليم يتطلب مزيداً من الوقت من أجل زيادة الوعي والفهم في المجتمع التايلندي بشأن مزايا مساعدة الرجال والنساء على الانخراط في سلك نطاق واسع من الدراسات والمهن.
    En su resolución 18/10, el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión de la toma de rehenes por terroristas a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito. UN وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية، في القرار نفسه، أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، وذلك لرفع مستوى الوعي والفهم في هذا الصدد، مع الاهتمام بتأثير هذه المسألة في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    6. Solicita al Comité Asesor que prepare un estudio sobre la cuestión descrita en el párrafo 5 supra a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito; UN 6 - يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن المسألة الوارد وصفها في الفقرة 5 أعلاه، لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لأثر هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان؛
    386. El Programa de Derechos Humanos de los Aborígenes, de la CDHO, ha colaborado con la Unión de Indios de Ontario en relación con dos iniciativas para promover la concienciación y la comprensión del Código de Derechos Humanos entre las comunidades aborígenes y mejorar su acceso a los servicios de la CDHO. UN 386- وقد تعاون برنامج اللجنة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية مع اتحاد هنود أونتاريو في مبادرتين لتعزيز الوعي وفهم قانون حقوق الإنسان بين المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وتحسين فرص حصولها على خدمات اللجنة.
    Asimismo, las medidas preventivas abarcan ámbitos como: a) el aumento de la concienciación y la comprensión respecto de la toma de rehenes por terroristas; b) las estrategias destinadas a aumentar los riesgos y reducir las oportunidades para los secuestradores; y c) la movilización de recursos y la capacitación de los agentes dedicados a combatir el fenómeno. UN وعلاوة على ذلك، تشمل التدابير الوقائية ما يلي من المجالات: (أ) زيادة الوعي وفهم ظاهرة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، (ب) وضع استراتيجيات تهدف إلى زيادة المخاطر على آخذي الرهائن وفي الوقت نفسه تحد من فرصهم، (ج) تعبئة الموارد وتدريب الجهات الفاعلة المنخرطة في مكافحة هذه الظاهرة.
    47. En su resolución 18/10 el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión de la toma de rehenes por terroristas a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito. UN 47- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    6. Solicita al Comité Asesor que prepare un estudio sobre la cuestión descrita en el párrafo 5 supra a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito; UN 6- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن المسألة الوارد وصفها في الفقرة 5 أعلاه، لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، وإيلاء اهتمام خاص لأثر هذه المسألة على حقوق الإنسان والدور المنوط بالتعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان؛
    1. En su resolución 18/10, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Comité Asesor que preparase un estudio sobre la cuestión de la toma de rehenes por grupos terroristas a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito. UN 1- طلب المجلس في قراره 18/10 إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    Observando que, en su resolución 18/10, de 29 de septiembre de 2011, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión de la toma de rehenes por terroristas a los efectos de promover la concienciación y la comprensión del problema, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y al papel de la cooperación regional e internacional en este ámbito, UN إذ تلاحظ أن مجلس حقوق الإنسان طلب، في قراره 18/10 المؤرخ 29 أيلول/ سبتمبر 2011، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان،
    En su resolución 18/10, el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión de la toma de rehenes por terroristas a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito. UN وطلب المجلس، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، وذلك لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    76. En su resolución 18/10, el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión de la toma de rehenes por grupos de terroristas, a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito. UN 76- طلب المجلس، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الجماعات الإرهابية، لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    b) Solicitó al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión descrita en el párrafo 5 a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito; UN (ب) طلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن المسألة الوارد وصفها في الفقرة ٥، لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، وإيلاء اهتمام خاص لأثر هذه المسألة على حقوق الإنسان والدور المنوط بالتعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان؛
    Asimismo, las medidas preventivas abarcan ámbitos como: a) el aumento de la concienciación y la comprensión respecto de la toma de rehenes por terroristas; b) las estrategias destinadas a aumentar los riesgos y reducir las oportunidades para los secuestradores, y c) la movilización de recursos y la capacitación de los agentes dedicados a combatir el fenómeno. UN وعلاوة على ذلك، تشمل التدابير الوقائية ما يلي من المجالات: (أ) زيادة الوعي وفهم ظاهرة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، (ب) وضع استراتيجيات تهدف إلى زيادة المخاطر على آخذي الرهائن وفي الوقت نفسه تحد من فرصهم، (ج) تعبئة الموارد وتدريب الجهات الفاعلة المنخرطة في مكافحة هذه الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus